"la causa relativa a la controversia sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضية النزاع المتعلق
        
    • القضية المتعلقة بالنزاع بشأن
        
    25. Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras) UN 25 - طلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/ هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس)
    22. Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras) UN 22 - طلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس)
    Solicitud* de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) UN طلب* لإعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس؛ ونيكاراغوا كطرف متدخِّل)
    El 13 de julio de 2009, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la controversia sobre derechos de navegación y derechos conexos (Costa Rica c. Nicaragua). UN 23 - وفي 13 تموز/يوليه 2009، أصدرت المحكمة حكمها في قضية النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا).
    En la causa relativa a la controversia sobre derechos de navegación y derechos conexos (Costa Rica c. Nicaragua), Costa Rica designó magistrado ad hoc a Antônio Augusto Cançado Trindade y Nicaragua a Gilbert Guillaume. UN 36 - وفي القضية المتعلقة بالنزاع بشأن حقوق الملاحة والحقوق المرتبطة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، اختارت كوستاريكا أنطونيو أوغوسطو كانسادو ترينداد قاضيا خاصا واختارت نيكاراغوا جيلبر غيوم قاضيا خاصا.
    En la causa sobre la Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre la frontera terrestre, insular y marítima (El Salvador/Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras), El Salvador y Honduras eligieron respectivamente Magistrados ad hoc a los Sres. UN 53 - وفي القضية المتعلقة بـطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل)، اختارت السلفادور السيد فيليب هـ.
    El 10 de septiembre de 2002, El Salvador presentó una solicitud de revisión del fallo dictado el 11 de septiembre de 1992 por la Sala de la Corte en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua). UN 235 - في 10 أيلول/سبتمبر 2002، أودعت السلفادور طلبا لإعادة النظر في الحكم الذي أصدرته في 11 أيلول/سبتمبر 1992 دائرة المحكمة في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندرواس: نيكاراغوا طرف متدخل).
    Igualmente, después de las vistas orales que se celebraron en septiembre de 2003, se están celebrando deliberaciones en la Sala de la Corte constituida para la solicitud de revisión del fallo dictado el 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua). UN وبعد الجلسات التي عُقدت في أيلول/سبتمبر 2003، تجري دائرة المحكمة بالمثل مداولات بشأن القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم الذي أصدرته دائرة المحكمة في 11 أيلول/سبتمبر 1992 في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس).
    En la causa relativa a la Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre la frontera terrestre, insular y marítima (El Salvador/Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras), El Salvador y Honduras eligieron respectivamente Magistrados ad hoc a los Sres. UN 47 - وفي القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس)، اختارت السلفادور السيد فيليب هـ.
    El 10 de septiembre de 2002, El Salvador presentó una solicitud de revisión del fallo dictado el 11 de septiembre de 1992 por la Sala de la Corte en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua). UN 211- في 10 أيلول/سبتمبر 2002، أودعت السلفادور طلبا لإعادة النظر في الحكم الذي أصدرته في 11 أيلول/سبتمبر 1992 دائرة المحكمة في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل).
    Constata que la solicitud presentada por la República de El Salvador para que se revise, con arreglo al Artículo 61 del Estatuto de la Corte, el fallo dictado el 11 de septiembre de 1992 por la Sala de la Corte constituida para conocer la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua), es inadmisible. UN تقضي بأن الطلب المقدم من جمهورية السلفادور من أجل إعادة النظر، بموجب المادة 61 من النظام الأساسي للمحكمة، في الحكم الذي صدر في 11 أيلول/سبتمبر 1992 عن الدائرة التي شكلتها المحكمة للنظر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) غير مقبول.
    En la causa relativa a la controversia sobre derechos de navegación y derechos conexos, por ejemplo, la Corte Internacional de Justicia pudo dejar la cuestión abierta respecto de si el término " comercio " había sido modificado por la práctica ulterior de las partes, puesto que decidió que era posible dar a este término una interpretación evolutiva. UN ففي قضية النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها()، على سبيل المثال، قد تترك محكمة العدل الدولية مسألة ما إذا كان مصطلح " comercio " (التجارة) قد عُدّل بالممارسة اللاحقة للطرفين مسألة مفتوحة بما أن المحكمة ارتأت أن بالإمكان إعطاء هذا المصطلح تفسيرا تطوريا.
    Carta de fecha 5 de enero de 2004 (S/2004/9) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Honduras, por la que se le transmitía la solicitud de revisión del fallo del 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua), de fecha 18 de septiembre de 2003. UN رسالة مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير (S/2004/9) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل هندوراس يحيل بها طلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992، الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس؛ ونيكاراغوا كطرف متدخِّل) (السلفادور ضد هندوراس)، المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2003.
    La Sala de la Corte constituida para conocer de la causa relativa a la solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras) dictaminó el 18 de diciembre de 2003 que la solicitud de revisión del fallo de 1992 presentada por El Salvador era inadmisible. UN 16 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2003، استنتجت دائرة المحكمة التي شكلت للنظر في القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس) أن طلب إعادة النظر في حكم 1992 المقدم من السلفادور غير مقبول.
    Tengo el honor de dirigirme a usted dando seguimiento a instrucciones de mi Gobierno en el sentido de hacer de su conocimiento el documento " Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) " (El Salvador contra Honduras) de fecha 18 de septiembre de 2003. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم هذه الرسالة بناء على تعليمات من حكومتي لإطلاعكم على الوثيقة المعنونة " طلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992، الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس؛ ونيكاراغوا كطرف متدخِّل) (السلفادور ضد هندوراس)، المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2003.
    En diciembre de 2003 se emitió un segundo fallo en la causa relativa a la Solicitud de revisión del fallo dictado el 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador/Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras), en el que la Sala de la Corte constituida para esa causa resolvió que la demanda de El Salvador no era admisible. UN 261- وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، صدر حكم ثان في القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس)، حيث استنتجت دائرة المحكمة التي شُكلت للنظر في القضية أن الطلب المقدم من السلفادور غير مقبول.
    En la causa relativa a la controversia sobre derechos de navegación y derechos conexos (Costa Rica contra Nicaragua), Costa Rica designó magistrado ad hoc al Sr. Antônio Augusto Cançado Trindade y Nicaragua al Sr. Gilbert Guillaume. UN 37 - وفي القضية المتعلقة بالنزاع بشأن حقوق الملاحة والحقوق المرتبطة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، اختارت كوستاريكا السيد أنطونيو أوغوسطو كانسادو ترينداد واختارت نيكاراغوا السيد جيلبر غيوم قاضيا خاصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus