También se recordó que la Corte Internacional de Justicia había sostenido, en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, que la prestación de ayuda estrictamente humanitaria a personas o fuerzas en otro país, independientemente de sus afiliaciones políticas o sus objetivos, no podía considerarse una intervención ilegítima o contraria al derecho internacional. | UN | وأشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية رأت، في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، أنه لا يمكن اعتبار تقديم مساعدة إنسانية بحتة إلى أشخاص أو قوات في بلد آخر، أيا كانت انتماءاتهم أو أغراضهم السياسية، تدخلا غير مشروع أو مخالفا للقانون الدولي بأي شكل آخر. |
En la causa relativa a las Actividades armadas también se hizo referencia a la falta de comunicación. | UN | وأتت القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة أيضا على ذكر مسألة الإبلاغ(). |
En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (La República Democrática del Congo contra Uganda), la República Democrática del Congo designó Magistrado ad hoc al Sr. Joe Verhoeven y Uganda al Sr. James L. Kateka. | UN | 39 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جو فرهوفن قاضيا خاصا واختارت أوغندا السيد جيمس ل. |
La Corte consideró en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua que dejar inmediatamente sin efecto una declaración que tenía una duración indefinida era incompatible con el principio de la buena fe: | UN | 214 - وفي قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، اعتبرت المحكمة أن الإنهاء الفوري لإعلان غير محدد المدة أمر لا يتفق مع مبدأ حُسن النية. |
En la sentencia que dictó en 1999 en la causa Tadić, la Sala de Apelaciones, al comentar la sentencia de 1986 de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, observó lo siguiente: | UN | 45 - في القرار الذي اتخذته عام 1999 دائرة الاستئناف بالمحكمة ليوغوسلافيا السابقة في قضية تاديتش، وتعليقا على الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية عام 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، لاحظت دائرة الاستئناف: |
Con posterioridad a la causa relativa a Nicaragua, la Corte se basó nuevamente en ese mismo párrafo en la causa relativa a las Actividades armadas. | UN | وفي الفترة التي تلت قضية نيكاراغوا، استندت محكمة العدل الدولية مجددا إلى المادة 3 (ز) في قضية الأنشطة المسلحة(). |
El Estado demandante formuló una solicitud de indicación de medidas provisionales en la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (Nueva solicitud: 2002) (La República Democrática del Congo contra Rwanda). | UN | 91 - ووجهت الدولة المتقدمة بالطلب في القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا) طلبا للإشارة بتدابير تحفظية. |
En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (la República Democrática del Congo contra Uganda), la República Democrática del Congo designó Magistrado ad hoc al Sr. Joe Verhoeven y Uganda al Sr. James L. Kateka. | UN | 45 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جو فرهوفن قاضيا خاصا واختارت أوغندا السيد جيمس ل. |
En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (Nueva solicitud: 2002) (La República Democrática del Congo contra Rwanda), la República Democrática del Congo designó Magistrado ad hoc al Sr. Jean-Pierre Mavungu y Rwanda al Sr. John Dugard. | UN | 51 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جان - بيار مافونغو قاضيا خاصا واختارت رواندا السيد جون دوغار قاضيا خاصا. |
En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (la República Democrática del Congo contra Uganda), la República Democrática del Congo designó Magistrado ad hoc al Sr. Joe Verhoeven y Uganda al Sr. James L. Kateka. | UN | 40 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جو فرهوفن قاضيا خاصا واختارت أوغندا السيد جيمس ل. |
En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (nueva solicitud: 2002) (la República Democrática del Congo contra Rwanda), la República Democrática del Congo designó Magistrado ad hoc al Sr. Jean-Pierre Mavungu y Rwanda al Sr. John Dugard. | UN | 46 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جان - بيار مافونغو قاضيا خاصا واختارت رواندا السيد جون دوغار قاضيا خاصا |
50. En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (la República Democrática del Congo contra Uganda), la República Democrática del Congo designó Magistrado ad hoc al Sr. Joe Verhoeven y Uganda al Sr. James L. Kateka. | UN | 50 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جو فرهوفن قاضيا خاصا، واختارت أوغندا السيد جيمس ل. |
En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (la República Democrática del Congo contra Uganda), la República Democrática del Congo designó magistrado ad hoc al Sr. Joe Verhoeven y Uganda al Sr. James L. Kateka. | UN | 29 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جو فرهوفن قاضيا خاصا واختارت أوغندا السيد جيمس ل. |
En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo contra Uganda), la República Democrática del Congo designó magistrado ad hoc al Sr. Joe Verhoeven y Uganda al Sr. James L. Kateka. | UN | 34 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)() اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جو فرهوفن قاضيا خاصا واختارت أوغندا السيد جيمس ل. |
En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda), la República Democrática del Congo designó magistrado ad hoc al Sr. Joe Verhoeven y Uganda al Sr. James L. Kateka. | UN | 39 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية جو فرهوفن قاضيا خاصا واختارت أوغندا جيمس ل. |
En la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda), la Corte tuvo que examinar un conjunto muy complejo de hechos y gran cantidad de documentación presentada por ambas partes. | UN | وفي قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، واجهت المحكمة مجموعة معقدة جدا من الوقائع وكمية كبيرة من الوثائق المقدمة من الطرفين. |
En la causa relativa a las Actividades armadas, de 2005, la Corte consideró que el criterio decisivo era la posibilidad de atribuir un ataque armado a un Estado extranjero. | UN | وفي قضية الأنشطة المسلحة في 2005، اعتبرت محكمة العدل الدولية أن إمكانية إسناد هجوم مسلح إلى دولة أجنبية هو المحك الحقيقي(). |
Al recabar y evaluar las pruebas, el Comité se rigió por la declaración formulada por la Corte Internacional de Justicia en su fallo de 27 de junio de 1986 en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua: | UN | 12 - واسترشدت اللجنة، في جمع القرائن وترجيحها، بالبيان الصادر عن محكمة العدل الدولية في حكمها المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها(): |
La Coordinadora hizo hincapié en que, en la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Uganda), la Corte Internacional de Justicia había indicado que las disposiciones de la Declaración eran declarativas del derecho internacional consuetudinario. | UN | وأضاف أن المنسقة قد أكدت أن محكمة العدل الدولية ذكرت في قضية الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) أن أحكام الإعلان إنما هي بيان للقانون الدولي العرفي. |
En la Providencia de 2002 en la causa relativa a las Actividades armadas en el territorio del Congo (República Democrática del Congo c. Rwanda), la Corte rechazó en forma sistemática ocho tratados como fundamento para su competencia, y determinó que ni siquiera prima facie tenía la competencia necesaria para indicar las medidas provisionales solicitadas por la República Democrática del Congo. | UN | 73 - وأشارت إلى أن المحكمة رفضت في حكمها الصادر في قضية الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو في عام 2002 (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا) تماما ثماني معاهدات كأساس لاختصاصها، وتبين لها أنها لا تملك الاختصاص الظاهري اللازم للإشارة إلى التدابير المؤقتة التي طلبتها جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En ese mismo sentido, la Corte señaló, en su fallo de 27 de junio de 1986 en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, que " la inexistencia de un compromiso (en materia de respeto de los derechos humanos) no significaría que un Estado pudiera violar impunemente los derechos humanos " . | UN | 46 - وبنفس المعنى، لاحظت المحكمة، في قرارها المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، أن ' ' عدم وجود التزام (في مجال حقوق الإنسان) لا يعني أنه يجوز للدولة أن تنتهك حقوق الإنسان دون أن يطالها عقاب``(). |