Esa labor también tendrá por objeto formular propuestas para ampliar o modificar las categorías de la CCP. | UN | وسيوجه هذا العمل أيضا صوب تقديم مقترحات ﻹجراء توسيعات أو تغييرات في فئات التصنيف المركزي للمنتجات. |
La evaluación de la CCP durará varios años, y la Comisión de Estadísticas será informada de las distintas fases de la operación. | UN | ٤٢ - وسيمتد تقييم التصنيف المركزي للمنتجات عبر سنوات عديدة، كما ستبلغ اللجنة الاحصائية عن التقدم المحرز على مراحل. |
La primera fase de la evaluación, que se presentará en 1999, trata de los mecanismos de aplicación y en ella se determinará si subsisten problemas de clasificación importantes que deban resolverse en la CCP. | UN | وستتناول مرحلة التقييم اﻷولى، المقرر الاضطلاع بها في عام ١٩٩٩، اﻵليات المتعلقة بالتنفيذ، وهي ستقدر ما إذا كانت هناك قضايا تصنيفية موضوعية متبقية يلزم تناولها في التصنيف المركزي للمنتجات. |
Servicios especiales de asesoramiento técnico sobre la CIIU, la CCP y otras clasificaciones en uso | UN | توفير خدمات استشارية تقنية ﻷغراض مخصصة بشأن التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات والتصنيفات الوظيفية |
la CCP ofrece un marco para la comparación internacional de las estadísticas que tratan de todos los productos, es decir, bienes y servicios. | UN | ويوفر هذا التصنيف إطارا للمقارنة الدولية لﻹحصاءات التي تتناول جميع المنتجات، اي السلع والخدمات. |
Algunas de las recomendaciones para la CCP se basan en la experiencia de esos países. | UN | ويستند بعض التوصيات المتعلقة بالتصنيف المركزي للمنتجات إلى هذه التجربة المختلفة. |
En las decisiones adoptadas hasta ahora por la Comisión de Estadística se recomienda que la CCP se utilice principalmente para: | UN | ٤٣ - أوصت القرارات التي اتخذتها حتى اﻵن اللجنة الاحصائية باستخدام التصنيف المركزي للمنتجات في اﻷغراض التالية: |
la CCP se considera un requisito previo necesario para desalentar o poner freno a la proliferación de clasificaciones internacionales de productos, mediante su armonización y normalización. | UN | ويعد التصنيف المركزي للمنتجات شرطا ضروريا لتثبيط أو احتواء تكاثر التصنيفات الدولية للمنتجات، من خلال تنسيقها وتوحيدها. |
Trabajo actual en la versión 1.0 de la CCP | UN | العمل الجاري في الإصدار 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات |
Se ha revisado el actual grado de detalle y la estructura de los productos de telecomunicaciones en la CCP y se ha establecido en su lugar una estructura más adecuada. | UN | وأعيد النظر في المستوى الحالي للتفصيل فيما يتعلق بمنتجات الاتصالات السلكية واللاسلكية في التصنيف المركزي للمنتجات وفي الهيكل المتصل بهذه المنتجات واستعيض عنه بهيكل أكثر ملاءمة. |
En este Manual se ha empleado un método análogo pero más detallado, y el Anexo IV presenta una correspondencia detallada entre la CABPS y la versión 1.0 de la CCP, que se publicó en 1998. | UN | وقد استخدم في هذا الدليل نهج مماثل ولكنه أكثر تفصيلا، ويقدم المرفق الرابع مطابقة مفصلة بين تصنيفات التصنيف الموسع والإصدار 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات الذي نشر في عام 1998. |
Sin embargo, del mismo modo que el MBP5 y la Clasificación Conjunta, la CABPS contiene diversos elementos que no permiten establecer correspondencia con la versión 1.0 de la CCP. | UN | ومع هذا فكما في الطبعة الخامسة والتصنيف المشترك ثمة عدد من مكونات التصنيف الموسع لا يمكن إجراء مطابقة بينه وبين الإصدار1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات. |
Los gastos de viaje se caracterizan por la persona que los adquiere y no constituyen un producto determinado, por cuya razón no se identifican por ninguna categoría de la CCP. | UN | وتتميز نفقات السفر بالمشتري وليس بمنتج واحد، ولهذا السبب فهي لا تحدد في أي فئة مطابقة من التصنيف المركزي للمنتجات. |
Una de las dificultades es que la CCP no está plenamente desarrollada para servicios particulares. | UN | وتتمثل إحدى المصاعب في هذا الصدد في أن التصنيف المركزي للمنتجات ليس مُطورا بشكل كامل من أجل خدمات معينة. |
Se reconoció claramente que estas esferas tenían un carácter prioritario en el continuo perfeccionamiento de la CCP. | UN | فمن الواضح أن هذه المجالات تحظى بالأولوية لمواصلة تطوير المنتجات في التصنيف المركزي للمنتجات. |
La cuestión de las clasificaciones seguirá teniendo una importancia fundamental en el contexto de la revisión de la CIIP y la CCP. | UN | وسيبقى موضوع التصنيفات أمرا جوهريا في سياق تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد و التصنيف المركزي للمنتجات. |
Cabe tener en cuenta, en este sentido, que la CCP fue revisada recientemente y que todavía se están planteando cuestiones de aplicación. | UN | ويتعين في هذا السياق مراعاة أن التصنيف المركزي للمنتجات قد روجع مؤخرا وأن قضايا التنفيذ لا تزال آخذة في الظهور. |
El Grupo de Expertos aceptó que el alcance de la CCP se limitase a los bienes y servicios producidos. | UN | 19 - وافق فريق الخبراء على أن يقتصر نطاق التصنيف المركزي للمنتجات على السلع والخدمات المنتجة. |
Anexo IV Correspondencia entre la CABPS y la CCP | UN | المرفق الرابع مطابقة التصنيف الموسع، والتصنيف المركزي للمنتجات |
El Grupo de Expertos debería empeñarse en mejorar los materiales justificativos de la Clasificación Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas (CIIU) y la aplicación, la evaluación y la revisión futura de la CIIU y la CCP. | UN | وينبغي لفريق الخبراء أن يعمل على تحسين المواد الداعمة للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية، وتنفيذ وتقييم ثم تنقيح هذا التصنيف الصناعي الدولي والتصنيف المركزي للمنتجات. |
En ese caso, la CCP podría orientar la reunión de datos. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن الاسترشاد بالتصنيف المركزي للمنتجات في جمع البيانات. |
Un gran número de países prefieren un criterio estricto basado en la industria de origen, no la estructura actual de la CCP. | UN | فعدد كبير من البلدان يفضل اتباع نهج صارم يقوم على الصناعة الأصل إزاء الهيكل الحالي للتصنيف المركزي للمنتجات. |
Su primera tarea consistirá en verificar el papel, el propósito, la función y la base conceptual de una revisión de la parte de la CCP relativa a los bienes. | UN | وسيكون أول عمل له التحقق من دور وهدف وعمل تنقيح جزء البضائع في التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات وأساسه النظري. |
Hasta fines de 1997, el Subgrupo prestó asistencia a la División de Estadística en la labor de perfeccionar y dar forma definitiva a las notas explicativas sobre la clasificación y la concordancia entre la CCP provisional y la Versión 1,0 de la CCP para su publicación. | UN | وحتى نهاية عام ١٩٩٧، ظل الفريق الفرعي يساعد الشعبة اﻹحصائية في صقل المذكرات اﻹيضاحية للتصنيف ووضعها في صيغتها النهائية وفي تحقيق التوافق بين التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات والنسخة ١ المعدة للنشر من ذلك التصنيف. |
La CST también presenta listas de productos específicos del turismo vinculándolos con la CCP. Otros sistemas y clasificaciones para fines estadísticos La clasificación propuesta conjuntamente por la OCDE y EUROSTAT sobre el comercio de servicios | UN | كذلك تقدم حسابات السياحة الساتلية قوائم بمنتجات سياحية محددة لها صلة بتصنيف الأمم المتحدة المركزي للمنتجات. |
Las revisiones de la CCP también se deben coordinar con todo cambio del MBP5, a fin de lograr vínculos más claros entre las dos clasificaciones. | UN | ومن الضروري أيضا تنسيق التنقيحات في التصنيف المركزي للمنتجات مع أي تغييرات يتم إدخالها على الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات، بما يضمن وجود روابط واضحة بين التصنيفين. |
El Grupo de Voorburg se preocupó por conservar las relaciones con la CPA en los niveles detallados de la CCP y se benefició de la participación de los expertos de la OECE en clasificaciones. | UN | ٦ - وقد حرص فريق فوربورغ على المحافظة على الروابط مع تصنيف المنتجات حسب اﻷنشطة على المستوى المفصل للتصنيف المركزي المؤقت للمنتجات، واستفاد من مشاركة خبراء التصنيف من المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية. |