"la cdi ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة القانون الدولي قد
        
    • وقال إن اللجنة قد
        
    • وذكر أن اللجنة قامت
        
    • على لجنة القانون الدولي
        
    • إن اللجنة كانت
        
    • إن لجنة القانون الدولي
        
    • ﻷن لجنة القانون الدولي
        
    • قائﻻ إن اللجنة
        
    No cabe sino reconocer que la CDI ha llevado a cabo su misión de manera plenamente satisfactoria. UN وليس ثمة ريب في أن لجنة القانون الدولي قد أنجزت مهمتها على نحو يبعث تماما على الارتياح.
    Durante su presente período de sesiones, la CDI ha redoblado sus esfuerzos por explicar las cuestiones en mayor detalle. UN وأضاف قائلا إن لجنة القانون الدولي قد بذلت في دورتها المعقودة مؤخرا جهودا إضافية لموالاة استيفاء المسائل.
    la CDI ha solicitado la opinión de los gobiernos sobre tres cuestiones concretas. UN وكانت لجنة القانون الدولي قد التمست آراء الحكومات بشأن ثلاث مسائل معينة.
    la CDI ha destacado, en particular, que la inclusión de determinados crímenes no afecta al régimen que se establece para otros crímenes en el derecho internacional. UN وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي.
    la CDI ha examinado las convenciones mundiales en materia de medio ambiente y otros temas, sin llegar a descubrir que exista una práctica amplia de solución de controversias de carácter obligatorio y vinculante. UN ٢٩ - وذكر أن اللجنة قامت باستعراض الاتفاقيات العالمية بشأن البيئة وموضوعات أخرى، إلا أنها لم تجد ممارسة واسعة لتسوية للنزاع ملزمة إجبارية.
    En consecuencia, la CDI ha aceptado la idea de que la restitución debe tener por objeto restablecer la situación que existía cuando el hecho ilícito fue cometido, debiendo resarcirse todo daño subsistente mediante indemnización. UN لذلك فإن لجنة القانون الدولي قد وافقت على الفكرة التي مؤداها أن جبر الضرر يستهدف إعادة الحالة التي كانت موجودة حين وقوع الفعل غير المشروع، وإن أي ضرر يتبقى لابد من جبره عن طريق التعويض المالي.
    Por esa razón, complace al Gobierno alemán advertir que la CDI ha reaccionado positivamente al reto especial que plantea la creciente demanda mundial de agua a lo largo de los últimos decenios y el enorme nivel de utilización del agua. UN ولهذا السبب، يسر حكومة ألمانيا أن تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قد تصدت على نحو إيجابي للتحدي الخاص الناشئ عن تزايد الطلب العالمي على المياه إبان العقود الماضية وعن ضخامة مستوى استغلال المياه.
    Otra característica positiva es que la CDI ha abandonado la idea de un " carácter internacional relativo de los cursos de agua " (artículo 2, apartado a)). UN وهناك سمة إيجابية أخرى هي أن لجنة القانون الدولي قد تخلﱠت عن فكرة " الطابع الدولي نسبيا لمجاري المياه " )المادة ٢ )أ((.
    la CDI ha tenido el acierto de no ocuparse por el momento de los actos de las organizaciones internacionales, que son muy diferentes, sin abandonar la posibilidad de ocuparse de ellos más adelante. UN وأضافت أن لجنة القانون الدولي قد أصابت عندما تركت جانبا، في الوقت الراهن، اﻷعمال المختلفة جدا التي تقوم بها المنظمات الدولية، مع احتفاظها رغم ذلك، بإمكانية الرجوع إليها لاحقا.
    61. Por último, la Sra. Valdés destaca que desde hace ya mucho tiempo la CDI ha venido suministrando a los países en desarrollo ayuda consistente en organizar seminarios para ellos paralelamente a sus trabajos. UN ٦١ - وأكدت السيدة فالديس في ختام كلامها أن لجنة القانون الدولي قد دأبت، منذ مدة طويلة، على مساعدة البلدان النامية، وذلك بتنظيم حلقات دراسية لفائدتها جنبا الى جنب مع أعمالها.
    82. la CDI ha continuado interesándose por temas nuevos susceptibles de incluirse en su programa de trabajo a largo plazo. UN ٨٢ - وأضاف قائلا إن لجنة القانون الدولي قد واصلت الاهتمام بالمواضيع الجديدة التي يمكن إدراجها في برنامج عملها الطويل اﻷجل.
    9. Le complace comprobar en el párrafo 374 que la CDI ha examinado la cuestión de su contribución al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ٩ - ومضى يقول إنه كان من بواعث ارتياحنا أن نعرف من الفقرة ٣٧٤ أن لجنة القانون الدولي قد نظرت في مسألة إسهامها في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    58. La oradora toma nota con satisfacción de que, en su 45º período de sesiones, la CDI ha realizado algunos progresos por lo que respecta al derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN ٥٨ - وقالت إن وفدها يلاحظ مع الارتياح أن لجنة القانون الدولي قد تمكنت في دورتها الخامسة واﻷربعين من إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحيـة.
    Los comentarios esmeradamente preparados que acompañan a los artículos pertinentes del proyecto abundan en ejemplos extraídos de la jurisprudencia y de posiciones doctrinales, que ponen de relieve su papel en la elaboración y el desarrollo del derecho y dan pruebas de que la CDI ha realizado en este terreno una importante labor de codificación. UN إن التعليقات التي أعدت بعناية والواردة بصدد المواد ذات الصلة في المشروع تتضمن العديد من اﻷمثلة المستخلصة من اﻷحكام القضائية والمواقف الفقهية التي تبرز دورها في وضع القانون وتطويره وتبرهن بالتالي على أن لجنة القانون الدولي قد أنجزت في هذا المجال عملا تدوينيا.
    Los países de la CARICOM se comprometen a aportar lo suyo para que continúe el proceso. La valiosa labor de la CDI ha puesto a la comunidad internacional en condiciones de ofrecer el instrumento en cuya virtud se puede enjuiciar a los perpetradores de crímenes graves que preocupan a la comunidad internacional. UN وأعلنت التزام بلدان الجماعة الكاريبية بأداء واجبها في النهوض بهذه العملية، فالعمل الثمين الذي اضطلعت به لجنة القانون الدولي قد وضع في متناول المجتمع الدولي توفير الصك الذي يمكن من محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة التي تهم المجتمع الدولي.
    la CDI ha aprobado una versión más breve de la definición. UN وقال إن اللجنة قد اعتمدت اﻵن صيغة أقصر للتعريف.
    la CDI ha tenido el gran acierto de limitar la aplicabilidad del artículo 16 a las personas que tengan la autoridad o el poder necesarios para cometer el crimen de agresión. UN وقال إن اللجنة قد نجحت للغاية في قصر انطباق المادة ١٦ على اﻷفراد الذين يتمتعون بالسلطة أو النفوذ اللازمين لارتكاب جريمة العدوان.
    Durante ese período, la CDI ha debido hacer frente a la codificación y desarrollo de una de las esferas del derecho internacional más complejas y difíciles. UN وخلال هذه الفترة تعين على لجنة القانون الدولي أن تواجه عملية تدوين وتطوير واحد من أعقد وأصعب مجالات القانون الدولي.
    la CDI ha tenido el acierto de limitar las categorías de crímenes abarcados por el proyecto de código con miras a lograr la aceptación universal del texto. UN ٤٢ - وقال إن اللجنة كانت محقة في تحديد فئات الجرائم التي يغطيها مشروع المدونة بهدف كفالة القبول العام للنص.
    la CDI ha dado muestras de prudencia al tomar nota de la labor del Comité Preparatorio sobre la definición de los crímenes. UN وقال إن لجنة القانون الدولي أحسنت في إحاطتها علما بأعمال اللجنة التحضيرية بشأن تعريف الجرائم.
    En primer lugar, la CDI ha sido prisionera del mandato que le encomendó la Asamblea General. UN أولا، ﻷن لجنة القانون الدولي مقيدة بالولاية التي منحتها إياها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus