Por esas razones, la CDI y la Sexta Comisión aprobaron el examen del tema propuesto. | UN | ولهذه الأسباب، فإن لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة اتفقتا على تناول الموضوع المقترح. |
Por ese motivo, la CDI y la Sexta Comisión deben examinar con suma atención sus métodos y programas de trabajo. | UN | ولذا يتعين على لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة أن يمعنا النظر في أعمال لجنة القانون الدولي وبرنامج عملها. |
Por lo demás, es deseable que los vínculos entre la CDI y la Sexta Comisión se fortalezcan y que se faciliten a esta última los documentos de la CDI antes de los períodos de sesiones y no durante ellos. | UN | وأعرب عن أمله في تعزيز العلاقات بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة وفي أن تتلقى هذه اﻷخيرة وثائق لجنة القانون الدولي قبل انعقاد الدورة وليس في أثنائها. |
El orador acoge con beneplácito el diálogo más estrecho entre la CDI y la Sexta Comisión. | UN | 82 - ورحب بالحوار المباشر بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة. |
La cuestión principal para el Comité es la de la validez y es en ese ámbito en el que se hallan las mejores perspectivas para lograr un consenso con otros órganos creados en virtud de tratados y el apoyo de la CDI y la Sexta Comisión. | UN | وقال إن المسألة الرئيسية بالنسبة للجنة هي مسألة الصحة وفي هذا المجال تكمن أفضل إمكانيات تحقيق توافق في الآراء مع هيئات المعاهدات الأخرى والحصول على دعم لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة. |
Además, el hecho de que la División de Codificación también cumpla funciones de secretaría de la Sexta Comisión aporta un invalorable e insustituible vínculo entre la CDI y la Sexta Comisión. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كون شعبة التدوين تضطلع أيضا بدور أمانة اللجنة السادسة أوجد بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة صلة قيِّمة للغاية ولا يمكن الاستغناء عنها. |
El orador coincide con el Presidente de la CDI en entender que se requiere una cooperación más estrecha y eficaz entre la CDI y la Sexta Comisión, para lograr que en los resultados se refleje mejor la conciencia jurídica de la comunidad internacional, y está de acuerdo con los medios sugeridos por el Presidente de la CDI para mejorar dicha cooperación. | UN | وأنه يتفق مع رئيس اللجنة في الحاجة إلى مزيد من التعاون الوثيق والفعال بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة حتى تعكس النتائج بشكل أفضل الوعي القانوني للمجتمع الدولي كما أنه يقر السبل التي اقترحها رئيس اللجنة لتحسين أوجه ذلك التعاون. |
Los debates en el seno de la CDI y la Sexta Comisión demuestran que prácticamente es imposible llegar a establecer un conjunto de normas universales sobre responsabilidad por daños transfronterizos sobre una base objetiva. | UN | 73 - وقال إن المناقشات داخل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة أبرزت أن التقدم في وضع مجموعة من القواعد العالمية بشأن المسؤولية عن الضرر العابر للحدود استنادا إلى أسس موضوعية غير ممكن عمليا. |
Ello justifica la confianza depositada en la CDI como principal órgano legislativo de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional y la provechosa relación establecida entre la CDI y la Sexta Comisión para materializar en instrumentos jurídicos la voluntad de la comunidad internacional. | UN | و معالجة هذه المواضيع تبرر الثقة الموضوعة في لجنـة القانون الدولي بوصفها الهيئة التشريعية الرئيسية لﻷمــم )السيد كوروما، سيراليون( المتحدة في مجال القانون الدولي، وتؤكد علاقة الترابط بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في كفالة انعكاس ارادة المجتمع الدولي في الصكوك الدولية. |
47. El Sr. BIGGAR (Irlanda) estima que el examen del tema de la " Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional " en la CDI y la Sexta Comisión no avanza principalmente por dos motivos, a saber, demasiada ambición y falta de rigor conceptual. | UN | ٤٧ - السيد بيغار )ايرلندا(: يرى أن بحث موضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " من جانب لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة يتعثر أساسا لسببين رئيسيين: طموح مفرط وعدم الالتزام بالدقة المفاهيمية. |
Sobre la cuestión de las relaciones entre la CDI y la Sexta Comisión en materia de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional, planteada por el Presidente de la CDI en su declaración introductoria, el orador insta a todas las partes interesadas a asumir responsabilidad por la situación actual y tratar de comprender los problemas subyacentes a fin de adoptar una estrategia racional para el futuro. | UN | ٢٠ - وبخصوص مسألة العلاقة بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في مجال تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، وهي مسألة أثارها رئيس لجنة القانون الدولي في بيانه الاستهلالي، حث المتكلم جميع اﻷطراف المعنية على تحمل المسؤولية في الحالة الراهنة والسعي إلى فهم المشاكل الضمنية بغية اعتماد استراتيجية سليمة للمستقبل. |