"la ced" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الانتخابية الإقليمية
        
    • الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
        
    • طريق اللجنة التنفيذية المعنية بإزالة الألغام
        
    • اتفاقية الاختفاء القسري
        
    • الاتفاقية الدولية لحماية جميع
        
    • الاختفاء القسري والاتفاقية
        
    • واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
        
    • والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص
        
    El autor sostiene que, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 66 del Código Electoral de Belarús, la CED tenía que conservar las listas de firmas hasta que finalizara su cometido. UN ويدفع صاحب البلاغ أنه بموجب الفقرة 6 من المادة 66 من القانون الانتخابي في بيلاروس، يتعين على اللجنة الانتخابية الإقليمية الاحتفاظ بقوائم التوقيعات إلى أن تنهي مهامها.
    El autor afirma que, de hecho, la decisión de la CED de no inscribir su candidatura se basó únicamente en un informe no confirmado de la secretaria de la CED. UN ويدعي صاحب البلاغ أن اللجنة الانتخابية الإقليمية في واقع الأمر قد اعتمدت قرار عدم تسجيله كمرشح على أساس تقرير لا سند له قدمته سكرتيرة اللجنة المذكورة فقط.
    2.8. El autor facilita los nombres de 11 votantes cuyas firmas fueron consideradas inválidas por la CED. UN 2-8 وقدم صاحب البلاغ أسماء 11 ناخباً اعتبرت اللجنة الانتخابية الإقليمية توقيعاتهم باطلة.
    Al aprobar legislación nacional, Filipinas estudiará la posibilidad de ratificar la CED. UN وستقوم الفلبين، بعد إصدار قانون محلي، بدراسة إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    En vista de los informes sobre desapariciones en Chechenia, el Relator Especial instó al Gobierno a que tomara todas las medidas necesarias para investigar desapariciones pasadas y a que considerara la posibilidad de ratificar la CED. UN ونظراً للتقارير الواردة عن حالات الاختفاء في الشيشان، حث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في حالات الاختفاء التي حدثت في الماضي وأن تنظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Cartografía y confirmación de todas las zonas desminadas por la CED durante 2011 UN وضع الخرائط وتأكيد جميع المناطق التي تم تطهيرها عن طريق اللجنة التنفيذية المعنية بإزالة الألغام في عام 2011
    la CED concluyó que esos votantes no habían firmado las listas para apoyar al autor, y que cuando los funcionarios de la CED les pidieron que explicaran lo sucedido por escrito, se negaron a hacerlo. UN وخلصت اللجنة الانتخابية الإقليمية إلى أن هؤلاء الناخبين لم يوقعوا القوائم المقدمة لدعم صاحب البلاغ وأنهم رفضوا تقديم إيضاحات خطية حول المسألة عندما طالبهم بذلك موظفو اللجنة المذكورة.
    El autor se puso en contacto con los 11 votantes, quienes le aseguraron que nunca habían negado haber firmado las listas en cuestión y que ningún funcionario de la CED había acudido a ellos para verificar las firmas. UN واتصل صاحب البلاغ بكافة الناخبين الأحد عشر وطمأنه الجميع إلى أنهم لم ينكروا أبداً توقيع القوائم المعنية وأنه لا أحد من اللجنة الانتخابية الإقليمية قد اتصل بهم للتحقق من صحة توقيعاتهم.
    2.5. El autor explica que el 7 de septiembre de 2004 denunció la conducta de la secretaria de la CED ante el fiscal del distrito soviético de Gomel. UN 2-5 ويشرح صاحب البلاغ أنه، في 7 أيلول/سبتمبر 2004، قدم شكوى بشأن أفعال سكرتيرة اللجنة الانتخابية الإقليمية لدى المدعي العام لدائرة غوميل السوفياتية.
    2.7. En una fecha sin especificar, el autor recurrió ante la CEC la decisión adoptada por la CED el 16 de septiembre de 2004. UN 2-7 وفي تاريخ غير محدد، استأنف صاحب البلاغ ضد قرار اللجنة الانتخابية الإقليمية المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2004، لدى كبير مفوضي الانتخابات.
    A tal efecto, enviaron a la CED declaraciones escritas que en su mayoría fueron certificadas por un notario público. UN وقد أرسلوا مذكرات خطية بهذا الشأن إلى اللجنة الانتخابية الإقليمية وكان أغلبها مصدقاً من قبل موثق عمومي().
    El Comité observa que el autor también impugna la forma en que los tribunales del Estado parte examinaron su reclamación sobre el rechazo a la inscripción de su candidatura, así como la negativa de los tribunales a ponderar debidamente las declaraciones certificadas por un notario de los votantes cuyas firmas habían sido consideradas inválidas tanto por la CED como por la CEC. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يطعن أيضاً في الطريقة التي اتبعتها محاكم الدولة الطرف لفحص شكواه المتعلقة برفض تسجيله كمرشح فضلاً عن رفض المحاكم إيلاء الاعتبار الواجب لمذكرات الناخبين المصدق عليها من موثق والذين اعتبرت توقيعاتهم باطلة من قبل كل من اللجنة الانتخابية الإقليمية وكبير مفوضي الانتخابات.
    2.2. El 16 de septiembre de 2004, la CED denegó la inscripción de la candidatura del autor argumentando que 57 de las firmas presentadas (el 16,2%) eran inválidas. UN 2-2 وفي 16 أيلول/سبتمبر 2004، رفضت اللجنة الانتخابية الإقليمية تسجيل صاحب البلاغ كمرشح بذريعة أن 57 توقيعاً (بما يمثل 16.2 في المائة) من العدد الكلي للتوقيعات المقدمة لدعم ترشحه باطلة().
    11. Considerar la posibilidad de ratificar la CED (Argentina); UN 11- النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الأرجنتين)؛
    Intensificar los esfuerzos por lograr la pronta ratificación de la CED (España); UN وتكثيف الجهود بغية التصديق فوراً على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إسبانيا)؛
    67. La Argentina felicitó a los Países Bajos por la creación del Instituto Nacional de Derechos Humanos y del Defensor del Niño y por la ratificación de la CED. UN 67- وهنّأت الأرجنتين هولندا على إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وأمانة المظالم المعنية بالأطفال، والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Cartografía y confirmación de todas las zonas desminadas por la CED desde 2005 hasta 2010 UN وضع الخرائط وتأكيد جميع المناطق التي تم تطهيرها عن طريق اللجنة التنفيذية المعنية بإزالة الألغام في الفترة من 2005 إلى 2010
    77.11 Firmar y ratificar la CED (Ecuador); UN 77-11- توقيع اتفاقية الاختفاء القسري والتصديق عليها (إكوادور)؛
    86.9 Estudiar la posibilidad de firmar y ratificar la CED y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (ICRMW) (Argentina); UN 86-9- دراسة إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من أشكال الاختفاء القسري والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الأرجنتين)؛
    88.3 Estudiar la posibilidad de ratificar la CAT, la CED y la ICRMW (Argentina); UN 88-3- أن تنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الأرجنتين)؛
    53. Grecia celebro que Armenia hubiera firmado la CRPD y su Protocolo facultativo, la CED y el OP-ICESCR. UN 53- ورحبت اليونان بتوقيع أرمينيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus