"la celebración de la conferencia internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انعقاد المؤتمر الدولي
        
    • عقد المؤتمر الدولي
        
    • لعقد المؤتمر الدولي
        
    • بالمؤتمر الدولي
        
    • بعقد المؤتمر الدولي
        
    • بانعقاد المؤتمر الدولي
        
    • وعقد المؤتمر الدولي
        
    Desde la celebración de la Conferencia Internacional, el FNUAP también ha fortalecido su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en todas las etapas del ciclo de programas. UN وظل الصندوق يعمل منذ انعقاد المؤتمر الدولي على تعزيز شراكاته مع المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل دورات البرمجة.
    En el Foro se reconoció que el panorama de la migración había cambiado considerablemente desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN سلم المنتدى بأن ظروف الهجرة قد تغيرت بدرجة كبيرة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    3. Desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, en 1987, el Secretario General ha desempeñado sus funciones en dos etapas. UN ٣ - منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية عام ١٩٨٧، اضطلع اﻷمين العام بمسؤولياته على مرحلتين.
    El Canadá expresa su esperanza de que esas negociaciones tengan éxito y de que pueda suscribirse un protocolo antes de la celebración de la Conferencia Internacional. UN وتأمل كندا أن تكون هذه المفاوضات ناجحة وأن يبرم هذا البروتوكول قبل عقد المؤتمر الدولي.
    En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 no se han previsto ni la celebración de la Conferencia Internacional ni las reuniones de su comité preparatorio. UN ٩ - لم يرصد أي اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ لعقد المؤتمر الدولي ولجنته التحضيرية.
    7. Acoge con beneplácito la celebración de la Conferencia Internacional sobre Somalia en Bruselas el 23 de abril de 2009 en apoyo de las instituciones de seguridad de Somalia y la AMISOM; UN 7 - يرحب بالمؤتمر الدولي المعني بالصومال الذي عُقد في بروكسل في 23 نيسان/أبريل 2009 دعما للمؤسسات الأمنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    Los miembros del Consejo subrayaron que era importante proseguir todos los esfuerzos encaminados a acelerar la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Región del África Central y los Grandes Lagos. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن أهمية مواصلة بذل كل جهد بهدف الإسراع بعقد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة أفريقيا الوسطى والبحيرات العظمى.
    Acoge complacido la celebración de la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural, organizada por el Gobierno y la FAO en Porto Alegre en marzo de 2006. UN كما يرحب بانعقاد المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي نظمته الحكومة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في بورتو ألغيري في آذار/مارس 2006.
    ACTIVIDADES RELACIONADAS CON LAS MIGRACIONES INTERNACIONALES INICIADAS POR EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA COMUNIDAD INTERNACIONAL DESDE la celebración de la Conferencia Internacional SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO UN اﻷنشطة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في ميدان الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Gobierno de Malasia había aprobado la Ley de Seguridad y Salud de los Trabajadores de 1995 relativa a las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes y autóctonos. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أصدرت الحكومة الماليزية قانون سلامة وصحة العمال لعام ١٩٩٥ لمعالجة ظروف عمل كل من العمال المهاجرين وأبناء البلد.
    Desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en las conferencias internacionales se habían tratado diversas cuestiones relativas a la migración, incluidos problemas relativos a refugiados y cuestiones relativas al tráfico de migrantes. UN وقد تطرقت المؤتمرات اﻹقليمية، منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لمختلف قضايا الهجرة، بما فيها شواغل اللاجئين والاتجار في المهاجرين.
    La Unión Europea expresa su esperanza de que las negociaciones sobre el proyecto de protocolo, que abarca un aspecto del problema de las armas pequeñas, concluyan antes de la celebración de la Conferencia Internacional. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن اﻷمل في أن تنتهي هذه المفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول، الذي يغطي أحد جوانب مشكل اﻷسلحة الصغيرة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي.
    Cinco años después de la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en El Cairo, la población mundial se dirige inexorablemente hacia la cifra de 6.000 millones de personas. UN فبعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، يزداد عدد سكان العالم بسرعة جامحة ليبلغ ٦ بلايين نسمة.
    El examen quinquenal de las actividades realizadas a partir de la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo muestra que la ejecución de las recomendaciones del Programa de Acción ha dado resultados positivos. UN إن استعراض الخمس سنـــوات لﻷنشطة التي نفذت منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يظهر أن تنفيذ توصيات برنامج العمل قد أسفـــر عن نتائج إيجابيـــة.
    La financiación de las actividades de población ha aumentado desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, pero su ritmo de crecimiento no garantizará la movilización, para el año 2000, de los 17.000 millones de dólares necesarios. UN فتمويل القطاع السكاني، وإن شهد ارتفاعا منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإنه لم يرتفع بوتيرة تكفل تعبئة مبلغ 17 بليون دولار المطلوب بحلول عام 2000.
    Asimismo, expresaron su esperanza de que esos avances sirvieran para crear condiciones que permitieran la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN وأعرب الأعضاء عن أملهم في أن تؤدي هذه التطورات إلى تهيئة الظروف من أجل عقد المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    La oradora observó que, desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, los contrapartes oficiales de Bolivia habían demostrado un mayor interés por las cuestiones de población y el nuevo Gobierno apoyaba los programas de salud genésica. UN وأشارت إلى أنه منذ عقد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، يبدي النظراء الرسميون في بوليفيا التزاما متزايدا بالمسائل المتعلقة بالسكان، وتؤيد الحكومة الجديدة برامج الصحة اﻹنجابية.
    1. Expresa su satisfacción por la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN 1 - يعرب عن ارتياحه لعقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    1. Expresa su satisfacción por la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN 1 - يعرب عن ارتياحه لعقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    7. Acoge con beneplácito la celebración de la Conferencia Internacional sobre Somalia en Bruselas el 23 de abril de 2009 en apoyo de las instituciones de seguridad de Somalia y la AMISOM; UN 7 - يرحب بالمؤتمر الدولي المعني بالصومال الذي عُقد في بروكسل في 23 نيسان/أبريل 2009 دعما للمؤسسات الأمنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    También acogieron con beneplácito la celebración de la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo en Darfur e hicieron hincapié en la necesidad de que los donantes cumplieran sus promesas con prontitud. UN ورحبوا أيضا بعقد المؤتمر الدولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية في دارفور، كما أكدوا ضرورة وفاء الجهات المانحة بتعهداتها على وجه السرعة.
    84. La delegación del Camerún acoge favorablemente la celebración de la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo, que debe contribuir a acelerar la aplicación del Consenso de Monterrey. UN 84 - وقال إن وفده يرحب بانعقاد المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية، الذي ينبغي أن يعمل على الإسراع بتنفيذ توافق آراء موتنيري.
    Asimismo, la creación del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, el respaldo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo no hubieran sido posibles sin la aportación decisiva y sustantiva del Consejo Económico y Social. UN وبالمثل، ما كان لتشكيل فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتبني الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، أن تتحقق لولا المدخلات الحاسمة الأهمية والموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus