"la celebración de la conferencia mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انعقاد المؤتمر العالمي
        
    • بعقد المؤتمر العالمي
        
    • عقد المؤتمر العالمي
        
    • للمؤتمر العالمي وفي أثنائه
        
    • وعقد المؤتمر العالمي
        
    • لعقد المؤتمر العالمي
        
    El Día Internacional de los Derechos Humanos reviste este año una importancia sumamente particular, puesto que se trata del primer acontecimiento destacado tras la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que tuvo lugar este año en Viena. UN واليوم الدولي لحقوق اﻹنسان هذا العام له أهمية خاصة ﻷنه أول احتفال بالذكـــرى السنوية بعد انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان فــي فيينا هـذا العام.
    Desde la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, el número de Estados que ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociables y Culturales ha aumentado en un 17% hasta alcanzar un total de 141 Estados partes. UN ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣، ازداد عدد الدول التي صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بنسبة ١٧ في المائة ووصل إلى ما مجموعه ١٤١ دولة طرفا.
    Se ha procurado conseguir la adhesión de los cuatro Estados que faltan a fin de que entre en vigor antes de la celebración de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وبذلت جهود من أجل تشجيع انضمام الدول الأربع المتبقية لبلوغ العدد اللازم لدخولها حيز النفاذ، وذلك قبل انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Pese a ello, sólo cabe acoger con beneplácito la celebración de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وعلى العكس من ذلك فإنه لا يسعنا سوى اﻹشادة بعقد المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال.
    En ese sentido, Egipto espera con interés la celebración de la Conferencia Mundial en el año 2001 y encomia el ofrecimiento de Sudáfrica para acoger la Conferencia y los esfuerzos que despliega en ese sentido. UN وقال ان وفد بلده ينتظر باهتمام عقد المؤتمر العالمي في عام ٢٠٠١ ويرحب بعرض جنوب افريقيا لاستضافة المؤتمر والجهود التي تبذلها لهذا الغرض.
    Además, el Comité rinde tributo al papel vital desempeñado por el Senegal en los preparativos y en la celebración de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للدور الحيوي الذي لعبته السنغال فيما يتعلق بتحضير وعقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Esta iniciativa se alimenta de la experiencia adquirida desde la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, que recomendaba la asignación de funcionarios encargados de los derechos humanos a las oficinas regionales de las Naciones Unidas. UN وهذه المبادرة تنبني على الخبرة المكتسبة منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، الذي أوصى بتعيين موظفين لشؤون حقوق الإنسان في مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية.
    Esta iniciativa se alimenta de la experiencia adquirida desde la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, que recomendó la asignación de funcionarios encargados de los derechos humanos a las oficinas regionales de las Naciones Unidas. UN وتنبني هذه المبادرة على الخبرة المكتسبة منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، الذي الذي أوصى بتعيين موظفين لشؤون حقوق الإنسان في مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية.
    Observando la celebración de la Conferencia Mundial sobre la Investigación Agrícola para el Desarrollo, celebrada del 28 al 31 de marzo de 2010 en Montpelier (Francia), UN وإذ تشير إلى انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالبحث الزراعي لأغراض التنمية في مونبلييه، فرنسا، في الفترة من 28 إلى 31 آذار/مارس 2010،
    Felicita a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, a sus predecesores y a su personal por sus incesantes esfuerzos durante los 20 años transcurridos desde la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وهو يثني على المفوضة السامية لحقوق الإنسان، وعلى المفوضين الذين سبقوها وعلى موظفيها للجهود الدؤوبة التي بذلوها على مدى 20 عاما منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان.
    El centro realizó actividades de fomento a fin de que los derechos de la mujer se reconocieran como derechos humanos, lo que permitió la designación de una Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer después de la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993 UN وأسفرت جهود الدعوة التي اضطلع بها المركز لمناصرة حقوق المرأة والاعتراف بها في سياق حقوق اﻹنسان إلى تعيين المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في أعقاب انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣.
    71. la celebración de la Conferencia Mundial de 2001 reviste particular importancia, pues habrá de dar ocasión para concretar las manifestaciones de propósitos formuladas en las Naciones Unidas. UN ٧١ - إن انعقاد المؤتمر العالمي في عام ٢٠٠١ يتسم بأهمية بالغة، ﻷنه سيتيح الفرصة لتنفيذ إعلانات النوايا الصادرة في اﻷمم المتحدة.
    23. la celebración de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia debe marcar un hito en el combate contra el racismo. UN 23- إن انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من شأنه أن يكون حدثاً بارزاً في مكافحة العنصرية.
    Evaluación de la vulnerabilidad: en enero, inmediatamente después de la celebración de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres en Kobe (Japón), el UNU-EHS organizó un taller de expertos sobre medición de la vulnerabilidad. UN 48 - تقييم درجة الضعف: فور انعقاد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث في كانون الثاني/يناير في كوبي باليابان عقد معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة حلقة عمل للخبراء عن قياس درجة الضعف.
    Luego de la celebración de la Conferencia Mundial contra el Racismo, en el año 2001, el Gobierno de la Argentina, con el auspicio del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se propuso la elaboración de un Plan Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y otras formas de Intolerancia, a efectos de aplicar las Conclusiones de la mencionada Conferencia Mundial. UN وعقب انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في 2001، قررت حكومة الأرجنتين، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع خطة وطنية لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب وسائر أشكال التعصب، بهدف تنفيذ الاستنتاجات التي توصل إليها المؤتمر العالمي.
    Finalmente, convendría desde ahora tratar de interesar a la opinión pública internacional en la celebración de la Conferencia Mundial, señalandole sus objetivos y el proceso de su organización. UN ٧٤ - ويجدر في النهاية، ومن اﻵن توعية الرأي العام الدولي بعقد المؤتمر العالمي وذلك بالتأكيد على أهدافه وعملية تنظيمه.
    Bolivia (Estado Plurinacional de) promovió la aprobación de la resolución de la Asamblea General sobre la celebración de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas en 2014. UN 30 - شُجعت دولة بوليفيا المتعددة القوميات على اعتماد قرار الجمعية العامة المتعلق بعقد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في عام 2014.
    Observando también la celebración de la Conferencia Mundial sobre la Investigación Agrícola para el Desarrollo del 28 al 31 de marzo de 2010 en Montpellier (Francia), UN وإذ تلاحظ أيضا عقد المؤتمر العالمي المعني بالبحث الزراعي لأغراض التنمية في مونبيلييه، فرنسا في الفترة من 28 إلى 31 آذار/مارس 2010،
    la celebración de la Conferencia Mundial nos ha brindado la posibilidad de reforzar el proceso de desarrollo de este movimiento mundial contra el racismo, al permitirnos buscar un entendimiento común del desafío que afrontamos y comprometernos a actuar conjuntamente. UN لقد أتاح لنا عقد المؤتمر العالمي إمكانية تعزيز عملية بناء هذا التحرك العالمي المناهض للعنصرية من خلال تمكيننا من الجلوس معاً بغية التوصل إلى فهم مشترك للتحدي الذي نواجهه والالتزام أمام بعضنا البعض بأن نعمل معاً.
    5. la celebración de la Conferencia Mundial contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia ha sido un éxito. UN 5 - وعقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بنجاح.
    Como consecuencia de la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y desde la creación del cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el concepto de prevención ha tenido gran influencia en todo el programa de derechos humanos. UN وقد أصبح لمفهوم الوقاية أثره القوي على كامل برنامج حقوق اﻹنسان وذلك نتيجة لعقد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ومنذ إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus