"la celebración de reuniones regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد اجتماعات إقليمية
        
    • للاجتماعات الإقليمية
        
    • إلى اجتماعات إقليمية
        
    • لعقد اجتماعات إقليمية
        
    En particular, se ha reforzado la cooperación con el Instituto Interamericano de Derechos Humanos mediante la celebración de reuniones regionales de las instituciones nacionales. UN وعُزز التعاون مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات إقليمية بين المؤسسات الوطنية.
    Se consideró que la celebración de reuniones regionales, e incluso subregionales, entre gobiernos que compartían posiciones o inquietudes análogas respecto de la migración internacional era una estrategia válida para promover el consenso. UN ورئي أن عقد اجتماعات إقليمية أو حتى دون إقليمية فيما بين الحكومات التي تتخذ مواقف مماثلة أو تساورها شواغل متماثلة فيما يتعلق بالهجرة الدولية تعتبر استراتيجية قيﱢمة لبناء توافق اﻵراء.
    Se ha programado la celebración de reuniones regionales durante el año en curso para este importante examen mundial. UN وتقرر عقد اجتماعات إقليمية خلال السنة إستعداداً لهذا الاستعراض العالمي الكبير .
    2. Solicita al Secretario Ejecutivo que, para ayudar a las Partes con los desafíos y las oportunidades que presentan esas reuniones consecutivas, apoye, con sujeción a los recursos disponibles, la celebración de reuniones regionales que faciliten los procesos preparatorios regionales, en coordinación con otras reuniones regionales. UN 2 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم الدعم، في إطار الموارد المتاحة، للاجتماعات الإقليمية الرامية إلى مساعدة العمليات التحضيرية الإقليمية، بالتنسيق مع الاجتماعات الإقليمية الأخرى، بغية مساعدة الأطراف على مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها تلك الاجتماعات المتوالية.
    En él se pide la celebración de reuniones regionales con organizaciones no gubernamentales nacionales, que tendrán lugar durante 2000 en Asia central, los Balcanes, África septentrional, África central y Asia. UN وتدعو الخطة إلى اجتماعات إقليمية تشارك فيها منظمات غير حكومية وطنية وتعقد خلال عام 2000 في مناطق آسيا الوسطى والبلقان وشمال أفريقيا وأفريقيا الوسطى وآسيا.
    A ese respecto, su delegación acoge con beneplácito el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a la celebración de reuniones regionales de instituciones nacionales. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بتأييد دعوة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لعقد اجتماعات إقليمية للمؤسسات الوطنية.
    En los últimos dos años los asociados al Grupo de colaboración han facilitado la celebración de reuniones regionales sobre seguridad vial, entre ellas las siguientes: UN 27 - خلال السنتين الماضيتين، يسَّر الشركاء في فريق التعاون عقد اجتماعات إقليمية حول السلامة على الطرق، شملت ما يلي:
    El proyecto prevé la celebración de reuniones regionales destinadas a promover el establecimiento de autoridades designadas que actúen como centros de coordinación para la cooperación internacional en los casos de terrorismo, y a impartir entre estas la formación necesaria. UN ويتوخى المشروع عقد اجتماعات إقليمية بهدف تشجيع تحديد سلطات معيَّنة للعمل كجهات اتصال من أجل التعاون الدولي في قضايا الإرهاب، وكذلك تقديم التدريب اللازم إلى تلك السلطات.
    14. El Consejo pide a las comisiones regionales que apoyen la celebración de reuniones regionales como preparación del período extraordinario de sesiones. UN " 14 - ويطلب المجلس إلى اللجان الإقليمية تيسير عقد اجتماعات إقليمية للتحضير للدورة الاستثنائية(5).
    14. El Consejo pide a las comisiones regionales que apoyen la celebración de reuniones regionales como preparación del período extraordinario de sesiones. UN " 14 - ويطلب المجلس إلى اللجان الإقليمية تيسير عقد اجتماعات إقليمية للتحضير للدورة الاستثنائية(5).
    la celebración de reuniones regionales e internacionales de instituciones nacionales para promover el intercambio de información y experiencias respecto de la creación y el buen funcionamiento de dichas instituciones ha demostrado ser un mecanismo eficaz para su consolidación. UN 57 - إن عقد اجتماعات إقليمية ودولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بإنشاء وتفعيل مثل هذه المؤسسات أثبت أنه آلية فعالة لتعزيز تلك المؤسسات.
    20. En su presentación en ocasión del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, la Relatora Especial declaró que procuraría alentar y estimular la celebración de reuniones regionales periódicas con todos los protagonistas del sistema judicial. UN 20- وقد قالت المقررة الخاصة في عرضها المقدم خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة إنها ستحاول أن تشجع وتحفز عقد اجتماعات إقليمية دورية مع جميع الجهات الفاعلة في الجهاز القضائي.
    a) Fomente la celebración de reuniones regionales anuales a nivel ministerial con el objetivo de evaluar y formular políticas y estrategias sobre el tema, que orienten la actividad de las oficinas regionales; UN )أ( أن تشجع عقد اجتماعات إقليمية سنوية على المستوى الوزاري بغية تقييم وصياغة السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بهذه المسألة لتوجه نشاط المكاتب اﻹقليمية؛
    10. En sus períodos de sesiones noveno y décimo, celebrados en 2003 y 2004 respectivamente, el Grupo de Trabajo sobre las Minorías decidió promover la celebración de reuniones regionales o subregionales en cooperación con los mecanismos regionales para seguir trabajando en cuestiones relativas a las minorías con miras a fortalecer el sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN 10- وقرر الفريق العامل المعني بالأقليات، في دورتيه التاسعة والعاشرة المعقودتين في عامي 2003 و2004، أن يشجع على عقد اجتماعات إقليمية أو دون إقليمية بالتعاون مع الآليات الإقليمية، بغية مواصلة العمل فيما يتعلق بمسائل الأقليات من أجل تعزيز نظام حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    8. Recomienda que se promueva la labor entre períodos de sesiones, entre otras cosas, mediante la celebración de reuniones regionales y la designación de coordinadores regionales del Enfoque Estratégico y que se comuniquen lo antes posible información detallada sobre los coordinadores a la secretaría del Enfoque Estratégico, a que se hace referencia en los párrafos 11 y 12, infra; UN 8 - يوصي بأن يتم النهوض بالعمل فيما بين الدورات من خلال عدة أمور من بينها عقد اجتماعات إقليمية وتعيين نقاط اتصال إقليمية للنهج الاستراتيجي ونقل التفاصيل المتعلقة بنقاط الاتصال تلك إلى أمانة النهج الاستراتيجي المشار إليها بالفقرتين 11 و12، أدناه بأسرع وقت ممكن؛
    7. Recomienda que la labor entre períodos de sesiones se promueva, entre otras cosas, mediante la celebración de reuniones regionales y la designación de puntos de contacto regionales del Enfoque estratégico y que se comuniquen los detalles de los puntos de contacto a la secretaría del Enfoque estratégico a la que se hace referencia en los siguientes párrafos 11 y 12, lo antes posible; UN 7 - يوصي بأن يتم النهوض بالعمل فيما بين الدورات من خلال عدة أمور من بينها عقد اجتماعات إقليمية وتعيين نقاط اتصال إقليمية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ونقل التفاصيل المتعلقة بنقاط الاتصال تلك إلى أمانة النهج الاستراتيجي المشار إليها بالفقرتين 11 و12، أدناه بأسرع وقت ممكن؛
    2. Solicita al Secretario Ejecutivo que, para ayudar a las Partes con los desafíos y las oportunidades que presentan esas reuniones consecutivas, apoye, con sujeción a los recursos disponibles, la celebración de reuniones regionales que faciliten los procesos preparatorios regionales, en coordinación con otras reuniones regionales. UN 2 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم الدعم، في إطار الموارد المتاحة، للاجتماعات الإقليمية الرامية إلى مساعدة العمليات التحضيرية الإقليمية، بالتنسيق مع الاجتماعات الإقليمية الأخرى، بغية مساعدة الأطراف على مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها تلك الاجتماعات المتوالية.
    2. Solicita al Secretario Ejecutivo que, para ayudar a las Partes con los desafíos y las oportunidades que presentan esas reuniones consecutivas, apoye, con sujeción a los recursos disponibles, la celebración de reuniones regionales que faciliten los procesos preparatorios regionales, en coordinación con otras reuniones regionales. UN 2 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم الدعم، في إطار الموارد المتاحة، للاجتماعات الإقليمية الرامية إلى مساعدة العمليات التحضيرية الإقليمية، بالتنسيق مع الاجتماعات الإقليمية الأخرى، بغية مساعدة الأطراف على مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها تلك الاجتماعات المتوالية.
    En él se pide la celebración de reuniones regionales con organizaciones no gubernamentales nacionales, que tendrán lugar durante 2000 en Asia central, los Balcanes, África del Norte, África central y Asia. UN وتدعو الخطة إلى اجتماعات إقليمية تشارك فيها منظمات غير حكومية وطنية وتعقد خلال عام 2000 في مناطق آسيا الوسطى والبلقان وشمال أفريقيا وأفريقيا الوسطى وآسيا.
    Se adoptarán disposiciones para la celebración de reuniones regionales el domingo 21 de febrero de 2010. UN وتُتخذ الترتيبات لعقد اجتماعات إقليمية يوم الأحد 21 شباط/فبراير 2010.
    El orador reitera la decisión de su delegación de conocer mejor la magnitud y los beneficios del problema y de intensificar los esfuerzos para lograr la cooperación a ese respecto. Asimismo, apoya la celebración de reuniones regionales sobre migración con la participación de todos los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وأعاد تأكيد تصميم وفده على إلقاء المزيد من اﻷضواء على حجم المشكلة ومنافعها وتكثيف الجهود للتوصل إلى تعاون في هذا المسعى، وأعرب عن دعمه لعقد اجتماعات إقليمية بشأن الهجرة بمشاركة جميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus