"la celebración del día mundial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتفال باليوم العالمي
        
    • لليوم العالمي
        
    • الاحتفال السنوي باليوم العالمي
        
    • للاحتفال باليوم العالمي
        
    la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía siempre se ha concentrado en el tema de la concienciación y el establecimiento de capacidad en las comunidades locales. UN أما الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر فقد تركز دائما على التوعية وبناء قدرات المجتمعات المحلية.
    Argelia acoge con agrado las medidas tomadas por la secretaría provisional para informar al público, especialmente la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía. UN ٢٢ - ومضــى قائلا إن الجزائر ترحب بالخطوات التي اتخذتها اﻷمانة المؤقتة لزيادة توعية الجمهور ولا سيما عن طريق الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف.
    50/433. Informe del Secretario General sobre la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía: aplicación de la resolución 49/115 UN ٥٠/٤٣٣ - تقرير اﻷمين العام عـن الاحتفال باليوم العالمي لمكافحـة التصحــر والجفــاف: تنفيــذ قـرار الجمعية العامة ٤٩/١١٥
    En el Senegal, a petición de las autoridades nacionales, se descentralizó la celebración del Día Mundial de la Población, de forma que los principales actos tuvieron lugar en Tambacounda, en la parte oriental del país. UN تميز الاحتفال باليوم العالمي للسكان في السنغال، بطلب من السلطات الوطنية، بطابع لا مركزي، وجرت الاحتفالات الرئيسية في مدينة تامباكوندا الواقعة في الجزء الشرقي من هذا البلد.
    Desde entonces la Fundación ha extendido su labor y sirve de centro de coordinación de la celebración del Día Mundial de la Mujer Rural. UN ومنذ ذلك الحين، أخذت المؤسسة تتوسع في عملها بأن أصبحت مركز تنسيق لليوم العالمي للمرأة الريفية.
    30. El Relator Especial participó en la celebración del Día Mundial de la Libertad de Prensa el 3 de mayo de 2004 en Belgrado. UN 30- وقد شارك المقرر الخاص في الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة الذي نُظِّم في بلغراد في 3 أيار/مايو 2004.
    25. El Relator Especial participó en la celebración del Día Mundial de la Libertad de Prensa, el 3 de mayo de 2005, organizado por la UNESCO en Dakar. UN 25- وشارك المقرر الخاص في الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة في 3 أيار/مايو 2005، الذي نظمته اليونسكو في داكار.
    33. Se llevaron a cabo seminarios en los tres estados en el marco de la celebración del Día Mundial de lucha contra la violencia de género (la campaña de los 16 días). UN 33- تنفيذ سمنارات بالولايات الثلاث في إطار الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة العنف ضد المرأة حملة ال16 يوم.
    Con la celebración del Día Mundial de la Estadística también se reconocerá el servicio prestado por organismos internacionales, regionales y subregionales para promover y facilitar el avance de los sistemas estadísticos nacionales. UN كما أن الاحتفال باليوم العالمي للإحصاء سيكون بمثابة تقدير للخدمات التي تقدمها الوكالات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجال تعزيز وتيسير تطوّر النظم الإحصائية الوطنية.
    Acogiendo con satisfacción la labor realizada por el Grupo de Trabajo Interinstitucional del Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación y el mayor apoyo prestado por el Grupo a la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación, UN وإذ يرحب بالعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر وبدعم الفرقة القوي لمناسبات الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر،
    49. En colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la División de Asuntos de la Asamblea General, el Departamento organizó en la Sede la celebración del Día Mundial de Lucha contra el SIDA el 1º de diciembre de 1992. UN ٤٩ - وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشعبة شؤون الجمعية العامة، نظمت اﻹدارة في المقر، يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الاحتفال باليوم العالمي للايدز.
    El 25 de noviembre, con motivo de la celebración del Día Mundial de la No Violencia contra la Mujer, se realizaron numerosos foros sobre el tema, tanto en la ciudad capital como en otros departamentos del país. UN ٦٠ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، عُقدت، في إطار الاحتفال باليوم العالمي لمناهضة عدم استخدام العنف ضد المرأة، ندوات عديدة بشأن الموضوع، سواء في العاصمة أو في مقاطعات البلد.
    i) La organización de campañas de sensibilización del público y de actividades como la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía; UN (ط) تنظيم حملات لتوعية الجمهور وأنشطة مثل الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف؛
    También se han llevado a cabo campañas de información y otras actividades de sensibilización, especialmente en el contexto de la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación, el décimo aniversario de la aprobación de la Convención y los preparativos para el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, en 2006. UN وشنّت الأمانة أيضاً حملات إعلامية واضطلعت بأنشطة توعية، بما في ذلك في إطار الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف، والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية، والأعمال التحضيرية لإحياء السنة الدولية للصحارى والتصحر في عام 2006.
    11. Se alienta a las Partes a aprovechar los conocimientos adquiridos durante la elaboración y validación de los PAN y los informes nacionales, y durante la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. UN 11- تشجع الأطراف على الاستفادة من الدروس المستخلصة أثناء إعداد التقارير الوطنية وبرامج العمل الوطنية والتصديق عليهما، وأثناء الاحتفال باليوم العالمي للتصحر والسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    Participación en la celebración del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA de 2005 en San Pedro, en colaboración con el Ministerio de Lucha contra el SIDA. Sensibilización de la población civil en Abidján UN المشاركة في الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة الإيدز لعام 2005 في سان بيدرو: بتعاون مع وزارة مكافحة الإيدز/توعية السكان المدنيين في أبيدجان
    Asimismo, la organización ha participado en la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación emitiendo por radio mensajes acerca del riesgo que implica para la población la degradación de las tierras como consecuencia de las malas prácticas agrícolas, y realizando una serie de actividades de lucha contra la erosión de las tierras. UN وعلى نفس المنوال شاركت المنظمة في الاحتفال باليوم العالمي ضد التصحر ببث رسائل إذاعية عن الخطر الذي يتعرض له السكان بسبب تدهور الأراضي الناجم عن الممارسات الزراعية السيئة، وكذلك عن طريق الاضطلاع بأنشطة ميدانية لمكافحة تحات التربة.
    Reconociendo las iniciativas emprendidas por los gobiernos y las entidades de salud internacionales para responder al problema, incluida la celebración del Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo, que han hecho que el público internacional se preocupe más por el autismo y otros trastornos del desarrollo, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها الحكومات والجهات الفاعلة الدولية في مجال الصحة لمعالجة المشكلة، بما في ذلك الاحتفال باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد، مما أدى إلى زيادة اهتمام الناس على الصعيد الدولي بالتوحد وسائر اضطرابات النمو،
    1. Reconoce la necesidad de designar un tema para la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación cada año; UN 1- يقر بضرورة تعيين موضوع كل عام لليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    Opinamos que la celebración del Día Mundial de la Justicia Social todos los años ofrecerá a las sociedades y comunidades de todos los niveles la oportunidad de volver a recalcar la importancia del desarrollo social y de la consecución de la justicia social en todo el mundo. UN ونعتقد أن الاحتفال السنوي باليوم العالمي للعدالة الاجتماعية سيتيح الفرصة للمجتمعات والمجتمعات المحلية على جميع المستويات لتوجيه الانتباه مرة أخرى إلى أهمية التنمية الاجتماعية وتحقيق العدالة الاجتماعية حول العالم.
    Al parecer, fue detenido porque una facción de la Unión lo denunció por su supuesta participación en el asesinato de Bolade Fasasi, ex tesorero de la Unión, y su encarcelación coincidió con las actividades previstas para la celebración del Día Mundial de la Libertad de Prensa en Nigeria. UN ويدعى أنه قد تم توقيفه بناء على الشكاوى المرسلة ضده من مجموعة داخل الاتحاد، فيما يتعلق بادعاء تورطه في قتل أمين الصندوق السابق لاتحاد الصحفيين النيجيري بولاد فساسي. ويُذكر أيضاً أن احتجازه يتزامن مع الأنشطة المقررة للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة في نيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus