"la cemac" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا
        
    • المجموعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • والمجموعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا
        
    • السيماك
        
    • والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا
        
    • للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا
        
    En cuanto a las asociaciones, la CEMAC ha definido un marco de cooperación con los seis Estados miembros. UN وحددت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إطاراً للتعاون في مجال الشراكة مع دولها الأعضاء الست.
    Donación a la CEMAC 15.880 UN :: منحة مقدمة إلى الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
    - El envío a la frontera entre la República Centroafricana y el Chad de una misión de verificación y evaluación formada por la CEMAC, Malí, la Unión Africana y las Naciones Unidas; UN :: إيفاد بعثة لتقصي الحقائق والتقييم مؤلفة من كل من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومالي والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    En el plano regional, la BINUCA seguirá facilitando la cooperación con organizaciones subregionales y regionales, especialmente la CEEAC y la CEMAC. UN وعلى المستوى الإقليمي، سيواصل المكتب تيسير التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Donación a la CEMAC UN منحة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا 698 5
    25. En África central, ni la CEMAC ni sus países miembros han previsto créditos presupuestarios para la aplicación de la Convención. UN 25- لم ترصد الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ولا دولها الأعضاء مخصصات في الميزانية لتنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Sin embargo, la situación mejoró notoriamente desde que se desplegaron 300 soldados franceses y 500 soldados chadianos para apoyar a la fuerza de la CEMAC que incluye tropas del Gabón y del Congo. UN غير أن الحالة تحسنت تحسنا ملحوظا منذ نشر 300 جندي فرنسي، وكذا 500 جندي تشادي لدعم قوة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا التي تضم جنودا من غابون والكونغو.
    Se están logrando avances graduales en el ámbito de la libre circulación de personas, y los dirigentes de la CEMAC decidieron establecer un pasaporte de la CEMAC para sus ciudadanos. UN ويتم تحقيق تقدم تدريجي في مجال حرية حركة الأشخاص، حيث قرر زعماء البلدان الستة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا منح مواطنيهم جواز تابع للجماعة.
    El despliegue de los efectivos de la CEMAC se vio retrasado en razón de la insuficiente asistencia logística y financiera. UN وتأخر إيفاد قوات الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بسبب عدم كفاية المساعدات التنفيذية والمالية.
    Se completó un estudio de diagnóstico sobre el clima de inversión en la región de la CEMAC, que fue presentado en un seminario celebrado en Libreville (Gabón). UN وأُضفيت الصبغة النهائية على دراسة تشخيصية حول مُناخ الاستثمار في منطقة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وتم تقديمها لحلقة عمل بليبرفيل في غابون.
    - Esta cuestión la trata el reglamento de la CEMAC. UN تتناول لائحة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا هذه المسألة.
    Este procedimiento figura en el título 6 del reglamento de la CEMAC, relativo a la cooperación internacional. UN ويرد هذا الإجراء في الجزء 6 من لائحة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا المتعلق بالتعاون الدولي.
    :: 1 taller organizado conjuntamente con la CEMAC sobre la libre circulación de personas y bienes UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بشأن حرية حركة الأشخاص والبضائع
    En el África central, el apoyo del MM se inició a comienzos de 2003 por petición de algunos Estados miembros de la CEMAC (Comunidad Económica y Monetaria del África Central). UN أما في وسط أفريقيا فقد بدأ دعم الآلية العالمية في مطلع عام 2003 وبطلب من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    4. Alienta al Presidente El Hadj Omar Bongo del Gabón y a los demás dirigentes de la CEMAC a que prosigan sus esfuerzos. UN 4 - يشجع رئيس غابون الحاج عمر بنغو وسائر قادة بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على مواصلة جهودهم.
    Además, la oficina elaboró un modelo macroeconómico con el fin de brindar asistencia a la CEEAC y a la CEMAC para preparar un programa económico regional para sus Estados miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع المكتب نموذجاً للاقتصاد الكلي من أجل مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في إعداد برنامج اقتصادي إقليمي للدول الأعضاء فيها.
    Además, el programa AFRICOMP proporciona asistencia a dos agrupaciones regionales: la UEMOA, con ocho Estados miembros, y la CEMAC, que incluye a seis Estados miembros. UN ويقدم برنامج المنافسة الأفريقي المساعدة إلى جماعتين إقليميتين هما: الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الذي يضم ثمانية أعضاء، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا التي تضم ستة أعضاء.
    Taller para la CEEAC y la CEMAC sobre la preparación de presupuestos y la gestión y supervisión de su ejecución UN حلقة عمل بشأن إعداد الميزانية وأدائها وإدارتها ورصدها من أجل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
    Pronto impartirá a los componentes de la Fuerza de la CEMAC formación en operaciones de mantenimiento de la paz y desarme, desmovilización y reintegración. UN وسيكفل أيضا، في وقت قريب، توفير التدريب اللازم بشأن عمليات حفظ السلام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج، وذلك لصالح عناصر القوة التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Del mismo modo, se eliminaron las exoneraciones fiscales y aduaneras que se aplicaban a pesar de que no estaban previstas en el marco de la CEMAC. UN وألغيت الإعفاءات الضريبية والجمركية المطبقة إنما غير المنصوص عليها في إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.
    6. El Consejo observa también con satisfacción los múltiples esfuerzos desplegados por la CEMAC para estabilizar y revitalizar la economía de la República Centroafricana y, en particular. agradece las actividades de la FOMUC sobre el terreno. UN 6 - ويلاحظ كذلك المجلس مع الارتياح الجهود المتعددة الأشكال التي تبذلها المجموعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لدعم عملية تحقيق الاستقرار والإنعاش الاقتصاديين في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويعرب بصورة خاصة عن تقديره لما تقوم به القوة المتعددة الجنسيات التابعة للمجموعة من أنشطة ميدانية.
    El Consejo insta a la Comisión de la Unión Africana, al Gobierno de la República Centroafricana, a la BONUCA y a la CEMAC a que colaboren para encontrar una solución duradera al problema de la República Centroafricana; UN ويدعو المجلس مفوضية الاتحاد الأفريقي وحكومة أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والمجموعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إلى التعاون من أجل إيجاد حل دائم للوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Pese a no estar desplegada fuera de la capital, la fuerza de la CEMAC realiza patrullas periódicas en las principales arterias de reabastecimiento del país. UN ونظرا لعدم تمكن قوات الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا من الانتشار خارج العاصمة، فهي تقوم بتسيير دوريات على الطرق الرئيسية لتموين البلد.
    El Comité expresó su satisfacción por el papel desempeñado por la fuerza de la CEMAC en la estabilización de la situación en la República Centroafricana y en el restablecimiento de la seguridad en el país. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لدور قوة " السيماك " تحت قيادة جمهورية أفريقيا الوسطى في استقرار الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وإعادة استتباب الأمن في هذا البلد.
    En esa reunión, el Primer Ministro informó al Presidente del Consejo de las conclusiones alcanzadas en las reuniones en la cumbre de la CEN-SAD y la CEMAC. UN وخلال ذلك الاجتماع، أبلغ رئيس الوزراء رئيس المجلس بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمري القمة اللذين عقدهما تجمع دول الساحل والصحراء والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.
    Evaluación del programa multianual de la oficina subregional para África Central y la CEMAC y la CEEAC UN تقييم برنامج العمل المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    El Comité acogió con beneplácito la información recibida sobre la colocación de la piedra fundamental de la sede del parlamento subregional en Malabo. La ceremonia tuvo lugar en presencia del Excmo. Sr. Ange Félix Patassé, Presidente en ejercicio de la CEMAC. UN ورحبت اللجنة بالمعلومات المتعلقة بوضع حجر الأساس لمقر البرلمان دون الإقليمي في مالابو وجرى الاحتفال بحضور سعادة السيد آنج فيليكس باتاسي، الرئيس الحالي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus