"la central nuclear de chernobyl" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
        
    • محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء
        
    • محطة تشرنوبيل للطاقة النووية
        
    • محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل
        
    • محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية
        
    • محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل
        
    • محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل
        
    • منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية
        
    • محطة تشيرنوبل للطاقة النووية
        
    • المفاعل النووي في تشيرنوبيل
        
    • محطة الطاقة النووية تشيرنوبيل
        
    • محطة القوى النووية في تشيرنوبل
        
    • محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الطاقة
        
    • محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الكهرباء
        
    • محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية
        
    Al cerrar la central nuclear de Chernobyl renunciamos a satisfacer nuestras propias necesidades. UN إننا بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إنما نتخلى عن احتياجاتنا الخاصة.
    Cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar y mitigar las consecuencias del desastre de la central nuclear de Chernobyl UN التعاون الدولي وتنسيق الجهود لمعالجة وتخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    El Gobierno de Ucrania asigna especial importancia a los problemas relacionados con la central nuclear de Chernobyl. UN وتولي حكومة أوكرانيا اهتماما خاصا لمشاكل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء.
    282. Al Comité le preocupa que unos 600.000 niños continúen viviendo en la zona afectada por el accidente de la central nuclear de Chernobyl. UN ٢٨٢- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون ٠٠٠ ٠٠٦ طفل ما زالوا يعيشون في المناطق المتأثرة بحادث محطة تشرنوبيل للطاقة النووية.
    La situación se ve agravada por las consecuencias a largo plazo del accidente ocurrido en la central nuclear de Chernobyl. UN ومما يزيد الحالة تفاقما، اﻵثار الطويلة اﻷجل الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    El accidente de la central nuclear de Chernobyl ocurrido en 1986, seguía teniendo consecuencias graves, tanto en términos de sufrimiento humano como de deterioro del medio ambiente, poniendo así en evidencia los efectos nocivos potencialmente desastrosos y a largo plazo de los incidentes de este tipo. UN ولا زال للحادثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية في عام ٦٨٩١ عواقب خطيرة، من حيث معاناة البشر وتدهور البيئة على حد سواء، اﻷمر الذي يوضح بجلاء اﻵثار الوخيمة والطويلة اﻷجل المحتمل أن تترتب على مثل هذه الحوادث.
    Para Ucrania, el cierre definitivo de la central nuclear de Chernobyl es desde muchos puntos de vista, y sin exageración, todo un hito. UN ولا مبالغة في القول بأن وقف محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن الخدمة يمثل لأوكرانيا حدثا تاريخيا من عدة وجوه.
    Por no mencionar que, tras su clausura, la central nuclear de Chernobyl, de ser fuente de energía, ha pasado a ser consumidora de energía. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحولت محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بعد إغلاقها من منتج للطاقة الكهربائية إلى مستهلك لها.
    El estado del medio ambiente tras el accidente en la central nuclear de Chernobyl tiene un efecto nefasto sobre las condiciones de vida de la población. UN وتؤثر حالة البيئة بعد الحادث في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية تأثيرا سلبيا على الظروف المعيشية للسكان.
    En particular, fueron objeto de un reconocimiento médico detallado más de 10.000 personas, incluidos los participantes en las actividades para hacer frente al accidente de la central nuclear de Chernobyl y sus hijos. UN وعلى سبيل المثال، جرى شمول أكثر من 000 10 شخص، بما في ذلك الأشخاص الذين شاركوا في التنظيف الذي أجري في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء وأبناؤهم، بتحقيق طبي تفصيلي بشكل خاص.
    Declaración dirigida por los Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes a los pueblos de los Estados miembros de la Comunidad y a la comunidad internacional con motivo del vigésimo aniversario del accidente de la central nuclear de Chernobyl UN بيان رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الموجه إلى شعوب الدول الأعضاء بالرابطة والمجتمع العالمي والمتعلق بالذكرى السنوية العشرين لحادث محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء
    Pese a las costosísimas medidas adoptadas inmediatamente después de la catástrofe y en los años sucesivos, la central nuclear de Chernobyl sigue plateando un peligro potencial en el centro de Europa. UN وعلى الرغم من التدابير ذات التكلفة العالية للغاية والتي اتخذت في أعقاب وقوع الكارثة وفي السنوات التالية، لا تزال محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء تشكل مصدرا محتملا للخطر في وسط أوروبا.
    El problema de la seguridad de la central nuclear de Chernobyl sigue siendo el foco de atención del Gobierno de Ucrania y de la comunidad internacional en su conjunto. UN ولا تزال مشكلة أمان محطة تشرنوبيل للطاقة النووية مركز اهتمام حكومة أوكرانيا والمجتمع الدولي بأسره.
    de la central nuclear de Chernobyl, de fecha 20 de UN مشكلة محطة تشرنوبيل للطاقة النووية
    Ello se debe en parte a la reciente decisión del Parlamento ucranio de seguir manteniendo en funcionamiento la central nuclear de Chernobyl. UN ويرجع هذا جزئيا الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوكراني مؤخرا بمواصلة تشغيل محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    f) Invalidez como consecuencia del accidente de la central nuclear de Chernobyl. UN (و) العجز الحاصل نتيجة لحادث محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية.
    Todos estos problemas se han exacerbado con los efectos del accidente de la central nuclear de Chernobyl. UN وقد أدت آثار حادثة محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل إلى تفاقم جميع هذه المشاكل.
    En consonancia con las recomendaciones del Foro sobre Chernobyl, el OIEA sigue apoyando a Ucrania en la planificación de la clausura de la central nuclear de Chernobyl y en la mejora de la gestión de los desechos radiactivos. UN 50 - وتمشيا مع توصيات منتدى تشيرنوبل، تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم الدعم لأوكرانيا في التخطيط لوقف تشغيل محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل وتحسين إدارة النفايات المشعة.
    55/171. Clausura de la central nuclear de Chernobyl UN 55/171 - إغلاق منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    Felicitamos al Presidente Kuchma de Ucrania por su decisión de clausurar la central nuclear de Chernobyl antes del año 2000. UN ونهنئ الرئيس كوشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، على قراره باغلاق محطة تشيرنوبل للطاقة النووية في عام ٢٠٠٠.
    - personas que participaron en las tareas de rescate tras el accidente de la central nuclear de Chernobyl y sus familiares; UN :: الأشخاص الذين ساعدوا في عملية التطهير بعد حادثة المفاعل النووي في تشيرنوبيل وأفراد أسرهم؛
    555. Además, se proporciona información sobre las medidas adoptadas para mejorar la situación de los ciudadanos - en particular las mujeres - afectados por el desastre de la central nuclear de Chernobyl. UN 555 - بالإضافة إلى ذلك، نقدم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين حالة المواطنين، والنساء، بما في ذلك، المتضررين من كارثة محطة الطاقة النووية تشيرنوبيل.
    El accidente de la central nuclear de Chernobyl supuso una verdadera catástrofe nacional en mi país. UN لقد كانت حادثة محطة القوى النووية في تشيرنوبل محنة قومية حقيقية في بلدي.
    En el período 2008-2012, se llevaron a cabo las actividades prioritarias para clausurar la central nuclear de Chernobyl y convertir el sarcófago en un sistema ambientalmente seguro. UN وقد أنجز في الفترة من 2008 إلى 2012 العمل الأولي لوقف تشغيل محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الطاقة وتحويل مرفق الغطاء الواقي إلى نظام آمن بيئيا.
    El Gobierno de Belarús tiene la intención de seguir creando condiciones favorables para el Organismo en su labor de mitigar las consecuencias de la catástrofe de la central nuclear de Chernobyl. UN وتعتزم حكومة بيلاروس أن تواصل تهيئة الظروف المؤاتية للوكالة في عملها على تخفيف عواقب الكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الكهرباء.
    Los programas y proyectos mencionados complementan de manera orgánica los programas estatales que lleva a cabo Belarús y de ese modo contribuyen a aumentar la eficacia de las medidas conjuntas para minimizar las consecuencias del desastre de la central nuclear de Chernobyl. UN وتشكل البرامج والمشاريع التي عُدِّدت أعلاه إضافة عضوية إلى البرامج الحكومية التي نفذها بيلاروس، مما أدى إلى تعزيز فعالية العمل المشترك المتعلق بتخفيف آثار كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus