"la ceremonia de inauguración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفل افتتاح
        
    • حفل إزاحة الستار عن
        
    • حفل تدشين
        
    La parte camboyana confirmaría la fecha en que se habría de celebrar la ceremonia de inauguración de la carretera, que sería presidida por los Primeros Ministros de los dos países. UN وسيقوم الجانب الكمبودي بتأكيد موعد حفل افتتاح الطريق الرئيسي الذي سيقام تحت رئاسة رئيسي وزراء البلدين.
    El Secretario General también asistió a la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos, en la que se exhibió un mensaje en vídeo grabado por él en el que instaba a apoyar la tregua. UN وحضر أيضا حفل افتتاح الألعاب الأولمبية حيث بُثت رسالة فيديو مسجلة له يحث فيها على دعم الهدنة.
    Anexo V: Declaración del Excmo. Sr. Joaquim Alberto Chissano, Presidente de la República de Mozambique, en la ceremonia de inauguración de la Primera Reunión. UN المرفق الخامس: البيان الذي أدلى به فخامة السيد جواكيم ألبرتو تشيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق، في حفل افتتاح الاجتماع الأول
    Anexo V: Declaración del Excmo. Sr. Joaquim Alberto Chissano, Presidente de la República de Mozambique, en la ceremonia de inauguración de la Primera Reunión. UN المرفق الخامس: البيان الذي أدلى به سعادة السيد جواكيم البرتو تشيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق، في حفل افتتاح الاجتماع الأول
    Se invita a todos los funcionarios y miembros de las delegaciones de las Naciones Unidas a asistir a la ceremonia de inauguración de un Monumento Conmemorativo que se celebrará el viernes, 24 de octubre de 2003, a las 12.30 horas en el Jardín Norte. UN الدعوة موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود لحضور حفل إزاحة الستار عن نصب تذكاري يوم الجمعة، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 30/12، في الحديقة الشمالية.
    Como dije en la ceremonia de inauguración de la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, el Tribunal no habrá cumplido su misión histórica y no cerrará sus puertas hasta que Mladić, Karadžić y Gotovina sean trasladados a La Haya y puestos a su disposición. UN ومثلما قلت بمناسبة حفل تدشين دائرة جرائم الحرب في سراييفو، لن تكون المحكمة قد أنجزت مهمتها التاريخية ولن تغلق أبوابها قبل أن تضع يدها على ملاديتش وكاراديتش وغوتوفينا وقبل أن يصبحوا في عهدتها في لاهاي.
    El Secretario General también asistió a la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos, durante la que se exhibió en grandes pantallas en el estadio un mensaje en vídeo grabado por el Secretario General en el que instaba a prestar apoyo a la tregua. UN وحضر الأمين العام أيضا حفل افتتاح الألعاب الأولمبية حيث بُثت في شاشات عريضة داخل الملعب رسالة فيديو مسجلة للأمين العام يحث فيها على دعم الهدنة.
    El 16 de junio, el dirigente grecochipriota asistió a la ceremonia de inauguración de la universidad y pronunció un discurso. UN وحضر حفل افتتاح الجامعة في 16 حزيران/يونيه الزعيم القبرصي اليوناني وألقى كلمة.
    8. Deseamos informar a los distinguidos miembros de la misión, que tras la ceremonia de inauguración de la Conferencia, proseguiremos las consultas con los dirigentes políticos que no participan en la conferencia hasta que se logre un entendimiento sobre las principales cuestiones políticas. UN ٨ - ونود أن نبلغ أعضاء البعثة اﻷفاضل بأننا سنواصل، بعد حفل افتتاح للمؤتمر، المشاورات مع القادة السياسيين غير المشتركين في المؤتمر الى أن يتحقق تفاهم مشترك بشأن القضايا السياسية الرئيسية.
    El 5 de mayo el Procurador General del Reino Unido, Sir John Morris, asistió con la Presidenta a la ceremonia de inauguración de la Sala de Audiencia II, acompañado por el Embajador del Reino Unido ante los Países Bajos y otros miembros del Gobierno del Reino Unido. UN وفي ٥ أيار/ مايو، شارك المدعي العام للمملكة المتحدة، السير جون موريس، الرئيسة في حفل افتتاح قاعة المحكمة الثانية، وذلك برفقة سفير المملكة المتحدة لدى هولندا وأعضاء من حكومة المملكة المتحدة.
    El 5 de mayo de 2000 mi Representante Especial estuvo presente en la ceremonia de inauguración de un puente reparado por la UNOMIG, situado en el principal camino secundario entre Sujumi y la zona de responsabilidad de la Misión, que llega hasta la región occidental de Georgia. UN وفي 5 أيار/مايو 2000، ترأس ممثلي الخاص حفل افتتاح جسر أصلحته البعثة، يقع على الطريق الرئيسية الرابطة بين سوخومي والمنطقة التي تقع ضمن مسؤولية البعثة وتمتد إلى غرب جورجيا.
    A las 18.15 horas se celebró en Wadi al-Zeini la ceremonia de inauguración de un puente de hierro, que contó con la asistencia del Almirante Xavier Magne y de un grupo de oficiales franceses, el parlamentario Alaeaddine Tirro y una delegación del ejército libanés. UN :: الساعة 15/18 وفي وادي الزينة جرى حفل افتتاح جسر حديدي بحضور الأميرال XAVIER MAGNE مع مجموعة من الضباط الفرنسيين والنائب علاء الدين ترو ووفد عسكري لبناني.
    Además, la declaración que hizo el Sr. Papadopoulos durante la ceremonia de inauguración de un monumento en memoria de los soldados grecochipriotas que perdieron la vida durante los acontecimientos de 1974 nos obliga a poner en duda su sinceridad al condenar el incidente en la Escuela inglesa. UN وعلاوة على ذلك، يحملنا البيان الذي أدلى به السيد بابادوبولوس، خلال حفل افتتاح نصب تذكاري أقيم لتخليد ذكرى الجنود القبارصة اليونانيين الذين قتلوا خلال أحداث عام 1974، على التساؤل عما إذا كان صادقا في إدانته للحادث الذي وقع في المدرسة البريطانية.
    A la ceremonia de inauguración de la Sala de Audiencia III, el 12 de junio, asistieron los representantes del Canadá, los Estados Unidos y los Países Bajos, incluidos el Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, Sr. Hans van Mierlo, los Embajadores del Canadá y los Estados Unidos antes los Países Bajos, y el Embajador David Scheffer. UN وحضر حفل افتتاح قاعة المحكمة الثالثة في ١٢ حزيران/يونيه ممثلون من كندا، وهولندا والولايات المتحدة بمن فيهم وزير خارجية هولندا، السيد هانس فان مييرلو، وسفراء كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية لدى هولندا، والسفير ديفيد شيفر.
    107. En la ceremonia de inauguración de la fase de alto nivel de la CP y la CP/RP, celebrada el 15 de noviembre, la Conferencia escuchó un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan. UN 107- في حفل افتتاح الجزء الرفيع المستوى المشترك بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، تم الاستماع إلى رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان.
    la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos pondrá de manifiesto esta revitalización: no se exhibirán citas de Marx, sino dichos de las Analectas de Confucio. News-Commentary سوف يسلط حفل افتتاح الألعاب الأوليمبية الضوء على عملية الإحياء هذه: فلن يقتبس عبارات من ماركس ، بل الأقوال المأثورة من أعمال كونفوشيوس . إن هذه الأقوال المأثورة، مثل "إن كل شعوب العالم أخوة" و"أليس من بين أعظم متع الحياة أن يزورك أصدقاء من بعيد؟"، والتي سوف تبث إلى المليارات من الناس، لتعبر أفضل تعبير عما تستطيع الثقافة الصينية أن تقدمه للعالم.
    Se invita a todos los funcionarios y miembros de las delegaciones de las Naciones Unidas a asistir a la ceremonia de inauguración de un Monumento Conmemorativo que se celebrará hoy 24 de octubre de 2003, a las 12.30 horas en el Jardín Norte. UN الدعوة موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود لحضور حفل إزاحة الستار عن نصب تذكاري اليوم، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 30/12، في الحديقة الشمالية.
    Días después, el fotógrafo del periódico, Sr. Antonio Ondó, fue expulsado de la ceremonia de inauguración de la construcción de la nueva terminal del aeropuerto, así como del acto de inauguración de una estación de servicio de la empresa petrolera Mobil. UN وبعد مرور بضعة أيام على هذا الحادث، طُرد المصور الصحافي السيد أنطونيو أندو من حفل تدشين المحطة الجوية الجديدة وتدشين محطة بنـزين " موبيل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus