"la cespap y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة
        
    • واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة
        
    • اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
        
    • اللجنة ومنظمة
        
    • اللجنة والمنظمة
        
    • اللجنة اﻻقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة
        
    • اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمنظمة
        
    • اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب
        
    • واللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
        
    • واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والجماعة
        
    • واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب
        
    • واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة اﻻقتصادية
        
    la CESPAP y la CEPE no hicieron observaciones a esta recomendación. UN ولم تعلِّق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا على هذه التوصية.
    También formularon declaraciones los observadores de la CESPAP y la CESPAO. UN كما تكلَّم المراقبان عن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    La CEPE puso en marcha el proyecto de documentos electrónicos sobre comercio de las Naciones Unidas (UNeDocs), que recibe apoyo de la CESPAP y la CESPAO. UN وقد شرعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مشروع وثائق الأمم المتحدة التجارية الإلكترونية، الذي يحظى بدعم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Se están formulando conjuntamente estrategias regionales con la CESPAO, la CESPAP y la CEPAL. UN ويجري وضع استراتيجيات إقليمية بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se hizo referencia a la falta de medidas de la ejecución en el renglón de dirección y gestión ejecutivas de los fascículos presupuestarios de la CESPAP y la Comisión Económica para Europa (CEPE). UN ولوحظ أيضا عدم الإشارة إلى مقاييس الأداء تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة في ملزمات ميزانية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Se hizo referencia a la falta de medidas de la ejecución en el renglón de dirección y gestión ejecutivas de los fascículos presupuestarios de la CESPAP y la CEPE. UN ولوحظ أيضا عدم الإشارة إلى مقاييس الأداء تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة في ملزمات ميزانية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    la CESPAP y la CEPAL no hicieron observaciones sobre esta UN ولم تعلِّق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على هذه التوصية.
    En este sentido, cabe destacar las actividades insterinstitucionales dirigidas por la CESPAP y la CEPAL durante el período que se examina. UN وفي هذا الخصوص، يتوجب إبراز الجهود المشتركة بين الوكالات التي بُذلت بقيادة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية خلال الفترة المستعرضة.
    la CESPAP y la CEPA apoyan activamente la aplicación de las medidas recomendadas en sus respectivas regiones. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشكل نشط على تقديم الدعم لتنفيذ الإجراءات الموصى بها في منطقتيهما.
    El acto se organizó en colaboración con la CESPAP y la CEPAL. UN وقد نُظّمت هذه المناسبة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A ese respecto, se pidió a la CESPAP y la CEPE que prestaran apoyo técnico. UN وفي هذا الصدد طُلب إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا توفير الدعم التقني اللازم لذلك.
    la CESPAP y la CEPE deberían seguir reforzando este proceso para que el grupo de trabajo pueda convertirse en una plataforma efectiva de cooperación entre países. UN ويتعين على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا زيادة دعم هذه العملية حتى يصبح الفريق العامل منصة فعالة للتعاون فيما بين البلدان.
    Hasta ahora la adhesión de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a esas convenciones ha sido lenta, a pesar de que algunas comisiones económicas regionales, como la CESPAP y la CEPE, han llevado a cabo actividades encaminadas concretamente a promover esas convenciones. UN وكان انضمام البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى هذه الاتفاقيات بطيئا حتى الآن، رغم ما بذلته اللجان الاقتصادية الإقليمية، مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا، من جهود مركزة لتشجيع الانضمام إلى هذه الاتفاقيات.
    El descenso se debe, en gran medida, a la disminución en la venta de artículos filatélicos de las Naciones Unidas, que se contrarresta en parte con los ingresos generados por la venta de publicaciones y por los centros de conferencias de la CESPAP y la CEPA. UN ويعزى النقصان إلى حد كبير إلى انخفاض مبيعات الأمم المتحدة من المواد التي يقتنيها هواة جمع الطوابع، وقد عوضت النقصان جزئيا الإيرادات الواردة من بيع المنشورات، والإيرادات التي حققتها مراكز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    6. Cooperación de la CEPE y la CESPAP en la esfera de la energía la CESPAP y la CEPE han venido cooperando estrechamente en la esfera de la energía para el desarrollo sostenible. UN 141 - ما فتئت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا تتعاونان على نحو وثيق في ميدان الطاقة من أجل التنمية المستدامة.
    El ONU-Hábitat está organizando programas subregionales de formación para más de 80 oficinas nacionales de estadística, en estrecha colaboración con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), la CESPAP y la Comisión Económica para África (CEPA) en sus respectivas regiones. UN وينظم موئل الأمم المتحدة حاليا برامج تدريب دون إقليمية لأكثر من 80 مكتبا إحصائيا وطنيا بتعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا كل في منطقتها.
    Se trata de un gasto efectuado una sola vez para medidas relacionadas con la seguridad en las sedes de Nueva York, Ginebra, Nairobi y en la CEPA, la CESPAP y la CEPAL. UN والاعتماد يمثل تكاليف تنفق لمرة واحدة من أجل تدابير متصلة بالأمن في المقر في نيويورك وجنيف ونيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ya existen varios otros arreglos para la colaboración sobre temas específicos, por ejemplo, la preparación de una guía de capacitación sobre estadísticas relativas a las discapacidades conjuntamente por la Comisión Económica para Europa (CEPE), la CESPAP y la CESPAO. UN كما أن هناك عددا من الترتيبات الأخرى للتعاون في مواضيع بعينها، مثل وضع دليل تدريبي بشأن إحصاءات الإعاقة، وهو ما تشترك في وضعه اللجنة الاقتصادية لأوروبا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب لآسيا.
    Asimismo, es fundamental aumentar la cooperación entre la CESPAP y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), dado que esta interacción aumentará la eficiencia en la ejecución de los proyectos y evitará duplicaciones. UN وكان لا بد أيضا من تعزيز التعاون بين اللجنة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ﻷن تفاعلهما في تنفيذ المشاريع سيزيد من الفعالية ويقضي على الازدواج.
    la CESPAP y la OIM firmaron un memorando de entendimiento en 2007 y son copresidentes del Grupo de Trabajo Temático. UN ووقعت اللجنة والمنظمة الدولية للهجرة مذكرة تفاهم في عام 2007، وتشتركان في رئاسة الفريق العامل المواضيعي.
    Catorce integrantes del Comité conjunto de Tifones de la CESPAP y la OMM aprobaron una hoja de ruta para el nuevo plan de cooperación regional. UN واعتمد 14 عضوا في اللجنة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية المعنية بالأعاصير المدارية خريطة طريق مشتركة تتعلق بالخطة الجديدة لتنفيذ التعاون الإقليمي.
    Al mismo tiempo, la CESPAP y la ONUN expresaron gran interés en reanudar su labor a fin de incorporar documentos desde sus sedes. UN وفي ذلك الاجتماع نفسه، أعربت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن اهتمامهما الشديد في تجديد جهودهما من أجل تحميل الوثائق من مركزي عملهما.
    Formularon declaraciones los representantes de Granada, Tuvalu, Vanuatu, los Estados Unidos, la República Unida de Tanzanía, las Islas Marshall, Francia, Cuba, Cabo Verde, Samoa, Finlandia, Malasia, las Comoras, Túnez, Mauricio y los Estados Federados de Micronesia, y los representantes de la UNCTAD, la CESPAP y la CARICOM. UN 5 - وأدلى ببيان ممثل كل من غرينادا وتوفالو وفانواتو والولايات المتحدة الأمريكية ودومينيكا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجزر مارشال وفرنسا وكوبا والرأس الأخضر وساموا وفنلندا وماليزيا وجزر القمر وتونس وموريشيوس وولايات ميكرونيزيا الموحدة، وكذلك ممثلون لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والجماعة الكاريبية.
    Además, pidieron a la CEPE, la CESPAP y la Oficina del Alto Representante que apoyaran la creación de mecanismos multinacionales eficaces para un amplio intercambio de mejores prácticas relacionadas con experiencias adquiridas en materia de políticas, datos estratégicos y otros recursos con vistas a mejorar las políticas de tránsito. UN وعلاوة على ذلك طُلب إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب الممثل السامي تقديم الدعم لصياغة آليات فعّالة مشتركة بين البلدان تمكّنها من القيام على نطاق واسع بتقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بخبراتها في مجال السياسات والاستراتيجيات وسوى ذلك من الموارد المتصلة بتحسين سياسات العبور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus