Se hizo referencia al Convenio sobre la ciberdelincuencia, que era uno de los instrumentos que se ocupaban de las normas y la reglamentación en relación con los ciberdelitos. | UN | وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها. |
Asimismo, preocupa particularmente el desarrollo de la ciberdelincuencia. | UN | ويشكل تطور الجرائم الإلكترونية مصدرا آخر من مصادر القلق البالغ. |
Habida cuenta de que la ciberdelincuencia es un fenómeno transnacional, se precisa con carácter urgente un instrumento internacional jurídicamente vinculante para combatirlo. | UN | ويلزم على سبيل الاستعجال، بالنظر إلى أن الجريمة الإلكترونية أصبحت ظاهرة عبر وطنية، وضع صك دولي ملزم قانونا لمكافحتها. |
iv) Comprensión de los efectos de la ciberdelincuencia sobre los niños víctimas; | UN | `4` فهم وقع الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال؛ |
:: Aceleración de la ratificación y efectiva aplicación del Convenio sobre la ciberdelincuencia y su Protocolo Adicional; | UN | :: تشجيع المصادقة بشكل سريع على اتفاقية الجرائم الحاسوبية وبروتوكولها الإضافي، وتطبيقها الفعال؛ |
También se ha creado una nueva dependencia que se ocupará de la ciberdelincuencia. | UN | كما أُنشئت وحدة جديدة للتعامل مع الجريمة الحاسوبية أيضاً. |
Entre otros países existe un interés generalizado por mejorar la seguridad cibernética y prevenir la ciberdelincuencia. | UN | وهناك اهتمام واسع النطاق لدى البلدان الأخرى من أجل تعزيز أمن الفضاء الإلكتروني ومنع الجرائم الإلكترونية. |
El principal instrumento internacional que se ocupa específicamente de la ciberdelincuencia es el Convenio del Consejo de Europa sobre la ciberdelincuencia, que el Canadá firmó en 2001. | UN | والصك الدولي الرئيسي الذي يتناول الجرائم الإلكترونية على وجه التحديد هو اتفاقية الجرائم الإلكترونية لمجلس أوروبا، التي وقعت كندا عليها في عام 2001. |
Reviste particular importancia la asistencia técnica para aumentar la capacidad de la justicia penal para combatir la ciberdelincuencia. | UN | وتكتسي المساعدة التقنية المقدمة لتعزيز قدرات العدالة الجنائية على مكافحة الجرائم الإلكترونية أهمية خاصة. |
:: Involucrar al sector privado en la lucha contra la ciberdelincuencia. | UN | :: إشراك القطاع الخاص في مكافحة الجريمة الإلكترونية. |
La comunidad internacional continúa experimentando un aumento en la escala, sofisticación y éxito de la ciberdelincuencia. | UN | ويظل المجتمع العالمي يشهد زيادة في حجم الجريمة الإلكترونية ومستوى تعقيدها والنجاح في ارتكابها. |
iv) Comprensión de los efectos de la ciberdelincuencia en los niños víctimas, las distintas consecuencias de distintos delitos y cuáles son los que presentan el mayor riesgo; | UN | `4` فهم أثر الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال، وتباين أثر مختلف الجرائم، والجرائم التي تنطوي على مخاطر أكبر؛ |
4. Cuestiones relativas al impacto de la ciberdelincuencia en los niños víctimas | UN | 4- الأسئلة المتعلقة بأثر الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال |
A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a que ratifique el Protocolo adicional del Convenio sobre la ciberdelincuencia. | UN | وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية. |
39. En noviembre de 2001, el Consejo de Europa aprobó el Convenio Europeo relativo a la ciberdelincuencia. | UN | 39- واعتمد مجلس أوروبا الاتفاقية الأوروبية بشأن الجريمة الحاسوبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
También hemos sido testigos del aumento de la sofisticación de la comunidad delictiva, que utiliza la ciberdelincuencia y otros avances tecnológicos para facilitar sus actividades. | UN | ونشهد أيضا تزايد حنكة المجرمين حيث يستخدمون جرائم الفضاء الإلكتروني وغيرها من أوجه التطور التكنولوجي لتيسير أنشطتهم. |
Los motivos abarcan el espionaje político e industrial, la ciberdelincuencia, los trastornos provocados o el control de las redes, o la negación de servicio. | UN | وتختلف الدوافع بين التجسس السياسي والصناعي والجريمة الإلكترونية وتعطيل الشبكات أو التحكم فيها، أو منع تقديم الخدمة. |
:: Ocuparse de la ciberdelincuencia y ser uno de los lugares más seguros del mundo para hacer negocios en el ciberespacio | UN | :: التصدي للجريمة الإلكترونية وجعل الفضاء الإلكتروني أحد أكثر أماكن العالم أمناً لمزاولة الأعمال التجارية في الفضاء الإلكتروني؛ |
Por ejemplo, el sector privado está a la vanguardia en el ámbito de la seguridad cibernética y la protección de las personas contra la ciberdelincuencia. | UN | فعلى سبيل المثال، يحتلُّ القطاع الخاص مركز الصدارة في مجال الأمن السيبراني وحماية الأفراد من الجرائم السيبرانية. |
En 2007, la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo formularon una recomendación para tratar de adoptar un enfoque común en las cuestiones relacionadas con la ciberdelincuencia, tomando en consideración las normas internacionales. | UN | وفي عام 2007، أوصت جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي بالتوصل إلى نهج مشترك بشأن القضايا ذات الصلة بالجريمة الإلكترونية بأخذ المعايير الدولية في الاعتبار. |
Este es el caso del Convenio sobre la ciberdelincuencia, que entró en vigor el 1° de julio de 2004, cuyo alcance se extiende más allá del continente europeo. | UN | 80 - وأوضح أن هذا هو الحال بالنسبة للاتفاقية الخاصة بالجرائم الإلكترونية التي بدأ نفاذها في 1 تموز/يوليه 2004، والتي يتجاوز نطاقها القارة الأوروبية. |
45. Varias delegaciones señalaron que los Estados tenían preocupaciones legítimas de seguridad, incluida la amenaza del terrorismo y la ciberdelincuencia. | UN | 45- وأشارت عدة وفود إلى أن للدول بواعث قلق أمنية مشروعة، منها التهديد بالإرهاب والجرائم الإلكترونية. |
Sería necesario establecer una asistencia judicial recíproca, especialmente en el marco de aplicación de la competencia extraterritorial y de la ciberdelincuencia. | UN | وينبغي التفكير في تقديم مساعدة قضائية مشتركة، لا سيما في إطار تطبيق الاختصاص القضائي الخارجي وفي مجال جرائم الإنترنت. |
La Sección de Apoyo a la Conferencia de la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el Tráfico Ilícito ha desempeñado un papel clave en ayudar a los Estados a hacer frente a nuevas amenazas como la ciberdelincuencia, la piratería, y el tráfico de bienes culturales y a formular una estrategia internacional para combatir tales delitos. | UN | وقد اضطلع قسم دعم المؤتمرات، في فرع الجريمة المنظمة، بدور رئيسي في مساعدة الدول على مواجهة تهديدات جديدة، كالقرصنة والجرائم الحاسوبية والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وفي صياغة الرد على هذه الجرائم على النطاق الدولي. |
Abogó por que se crearan bases de datos y se fortaleciera la cooperación internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y la ciberdelincuencia. | UN | وشجَّعت على إنشاء قواعد بيانات وعلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجريمة السيبرانية. |