Debería examinarse la viabilidad de incorporar la ciencia y la tecnología a los actuales esquemas de coordinación o a esquemas más amplios. | UN | وينبغي النظر في جدوى إدراج العلم والتكنولوجيا في مخططات التنسيق القائمة والمخططات اﻷوسع. |
También se recomendó que se evaluara la viabilidad de incorporar la ciencia y la tecnología a los mecanismos de coordinación existentes y a otros mecanismos más amplios. | UN | واقترح أيضا النظر في مدى جدوى إدخال العلم والتكنولوجيا في مخططات قائمة وأوسع نطاقا للتنسيق. |
Debe estudiarse la viabilidad de incorporar la ciencia y la tecnología a los mecanismos de coordinación existentes y a otros mecanismos más amplios. | UN | وينبغي النظر في جدوى ادراج العلم والتكنولوجيا في برامج التنسيق القائمة واﻷوسع. |
Ello se logrará llevando a cabo programas intensos de investigación en la esfera de la industria y aplicando la ciencia y la tecnología a las condiciones específicas de mi país. | UN | وسيتم تحقيق ذلك من خلال البحث الصناعي المكثّف ومن خلال تطبيق العلم والتكنولوجيا على نحو يلائم الظروف المحددة في بلدي. |
En los Estados Unidos el fortalecimiento de los sistemas de I+D para incrementar las capacidades de innovación ha sido un elemento fundamental de la política de la USAID para aplicar la ciencia y la tecnología a la solución de los problemas del desarrollo. | UN | وفي الولايات المتحدة كان تعزيز أنظمة البحث والتطوير لبناء القدرات الابتكارية حجر الزاوية في نهج وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية إزاء تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاكل التنمية. |
La División tratará las cuestiones relacionadas con la ordenación integrada con los recursos hídricos y llevará a cabo estudios adecuados sobre determinadas cuestiones de política para aplicar la ciencia y la tecnología a la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. | UN | وستتناول الشعبة القضايا المتصلة باﻹدارة المتكاملة لموارد المياه وستجري الدراسات المناسبة بشأن قضايا مختارة متعلقة بالسياسة من أجل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
Por lo tanto, la contribución de la ciencia y la tecnología a la innovación depende de su integración en un sistema de innovación eficiente. | UN | لذلك، يتوقف إسهام العلم والتكنولوجيا في الابتكار على مدى رسوخها في نظام ابتكار فعال. |
Los centros especiales de ciencia y tecnología -- Vidatha Resource Centers (VRS) -- llevan la ciencia y la tecnología a las zonas rurales remotas. | UN | وتقوم مراكز خاصة لنشر العلم والتكنولوجيا، هي مراكز فيداثا المرجعية، بنشر العلم والتكنولوجيا في المناطق الريفية. |
Los centros especiales de ciencia y tecnología -- Vidatha Resource Centers (VRS) -- llevan la ciencia y la tecnología a las zonas rurales remotas. | UN | وتقوم مراكز خاصة لنشر العلم والتكنولوجيا، هي مراكز فيداثا المرجعية، بنشر العلم والتكنولوجيا في المناطق الريفية. |
Incorporación de la ciencia y la tecnología a los programas de acción nacionales | UN | الإفادة من العلم والتكنولوجيا في برامج العمل الوطنية |
6. La contribución de la ciencia y la tecnología a la integración de los países menos adelantados en la economía mundial | UN | ٦- دور العلم والتكنولوجيا في دمج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي |
El Instituto de Planificación de Jamaica está estudiando la forma de incorporar las aplicaciones de la ciencia y la tecnología a la estrategia general de erradicación de la pobreza en la isla. | UN | ويبحث معهد التخطيط في جامايكا عن طرق لضمان إدماج تطبيقات العلم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الشاملة لاستئصال الفقر في الجزيرة. |
v) El fomento de la utilización de la ciencia y la tecnología a fin de hacer frente con rapidez al desafío del desarrollo socioeconómico para mejorar la calidad de vida; | UN | ' 5` تشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا في التصدي بسرعة لتحدي التنمية الاجتماعية - الاقتصادية من أجل تحسين نوعية الحياة؛ |
14. La aplicación de la ciencia y la tecnología a la adopción de decisiones en materia de reducción del riesgo de desastres | UN | 14- تطبيق العلم والتكنولوجيا في عملية صنع القرار المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث |
Debido a que la conversión ofrece a muchas economías la posibilidad de obtener considerables beneficios a largo plazo, se debe instar a los Estados a que entablen un diálogo internacional acerca de la aplicación de la ciencia y la tecnología a los fines de la conversión, con miras a facilitar la formulación y la aplicación satisfactoria de políticas nacionales. | UN | ولما كان التحويل يتيح للعديد من الاقتصادات إمكانية جني فوائد هامة طويلة اﻷجل، ينبغي تشجيع الدول على الدخول في حوار دولي بشأن استخدام العلم والتكنولوجيا في أغراض التحويل بهدف تيسير صياغة السياسات الوطنية ونجاح تنفيذها. |
Coordinación de la ciencia y la tecnología a nivel nacional | UN | جيم - تنسيق أنشطة العلم والتكنولوجيا على الصعيد الوطني |
La Comisión opinó que el objetivo de la coordinación de la ciencia y la tecnología a nivel de todo el sistema debería ser la creación de sinergias entre los organismos. | UN | وأعربت اللجنة عن رأيها القائل بأن الهدف من تنسيق أنشطة العلم والتكنولوجيا على نطاق المنظومة ينبغي أن يكون إيجاد التآذر فيما بين الوكالات. |
El Ministerio de Educación y Formación Profesional también centra su actividad en promover una cultura de la ciencia y la tecnología a todos los niveles de la educación, a fin de que los conocimientos técnicos y su aplicación permeen la sociedad y contribuyan a aumentar la productividad. | UN | وتركز وزارة التعليم والتدريب المهني أيضا على ترويج ثقافة العلم والتكنولوجيا على جميع مستويات التعليم لضمان أن تنتشر المعرفة التكنولوجية وتطبيقها في المجتمع وتعزز الإنتاجية. |
La División tratará las cuestiones relacionadas con la ordenación integrada con los recursos hídricos y llevará a cabo estudios adecuados sobre determinadas cuestiones de política para aplicar la ciencia y la tecnología a la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. | UN | وستتناول الشعبة القضايا المتصلة باﻹدارة المتكاملة لموارد المياه وستجري الدراسات المناسبة بشأن قضايا مختارة متعلقة بالسياسة من أجل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
26. La delegación de los Estados Unidos no discute el papel de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional y el desarme y atribuye un gran valor a promover la aplicación de la ciencia y la tecnología a las cuestiones relacionadas con el desarme. | UN | ٢٦ - وأخيرا قال إن وفده لا يجادل بدور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن ونزع السلاح الدوليين، وهو يعتبر أن هناك قيمة كبرى لتعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض تتصل بنزع السلاح. |
La agricultura a cargo de pequeños propietarios, el sector de empleo más grande de la economía, está plagado de problemas relacionados con la insuficiencia de conocimientos técnicos, la limitada aplicación de la ciencia y la tecnología a la producción y el consiguiente bajo nivel de productividad. | UN | وتواجه زراعة الممتلكات الصغيرة، وهي أكبر قطاع للعمالة في الاقتصاد، مشاكل تتمثل في انخفاض مستويات المهارة، وقلة مستوى تطبيقات العلوم والتكنولوجيا في الانتاج، ومن ثم انخفاض الانتاجية. |
Fomento de la capacidad normativa para la promoción y aplicación de la ciencia y la tecnología a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | بناء القدرات لصنع السياسات لتشجيع وتطبيق تسخير العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |