"la ciudad de jerusalén" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدينة القدس
        
    • بمدينة القدس
        
    • لمدينة القدس
        
    • ومدينة القدس
        
    Se examinaron las cuestiones de la soberanía de la ciudad de Jerusalén, las responsabilidades municipales y las medidas concretas de fomento de la confianza. UN وعولجت قضايا السيادة على مدينة القدس والمسؤوليات المدنية والتدابير الملموسة لبناء الثقة.
    Los esfuerzos de Israel para judaizar la ciudad de Jerusalén son un peligro que amenaza con destruir el proceso de paz. UN إن محاولات إسرائيل لتهويد مدينة القدس يمكن أن تشكل تهديدا شاملا يعصف بعملية السلام من الوجود.
    Se iba a imponer nuevas condiciones a las personas que trataran de llegar a la ciudad de Jerusalén y a las zonas por dentro de la Línea Verde. UN وأشير الى اعتزام فرض شروط جديدة على اﻷشخاص الذين يحاولون الوصول الى مدينة القدس والمناطق الواقعة داخل الخط اﻷخضر.
    Además, en la ciudad de Jerusalén hay muchas instituciones docentes y de salud amenazadas de clausura debido al carbón de seguridad. UN " وهناك أيضا عدد من المؤسسات التعليمية وعدد من مؤسسات الصحة بمدينة القدس مهددة باﻹغلاق بسبب الحزام اﻷمني.
    Una de estas cuestiones es el significado espiritual de la ciudad de Jerusalén. UN ولعل إحدى هذه القضايا اﻷهمية الروحية لمدينة القدس.
    Se ha intentado por todos los medios expulsarlos de la ciudad de Jerusalén y revocar su ciudadanía. UN وجرت جميع المحاولات لطردهم من مدينة القدس وإلغاء مواطنيتهم.
    A raíz del Acuerdo de Oslo, se han confiscado 2.796 dunums para la ampliación de los asentamientos en los alrededores de la ciudad de Jerusalén. UN وفي أعقاب إبرام اتفاق أوسلو، جرت مصادرة ٧٩٦ ٢ دونم لتوسيع المستوطنات حول مدينة القدس.
    Se ha informado que, desde 1967, una población de alrededor de 120.000 palestinos ha quedado fuera de los límites de la ciudad de Jerusalén. UN وذكرت التقارير أن ما مجموعه ٠٠٠ ١٢٠ فلسطيني تقريبا قد أبعدوا عن حدود مدينة القدس منذ عام ١٩٦٧.
    la ciudad de Jerusalén es la capital espiritual de las tres religiones reveladas y queremos que sea un símbolo noble de la paz y la coexistencia pacífica. UN إن مدينة القدس هي العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. ولذلك فإننا نريدها رمزا نبيلا مثاليا للسلام والتعايش.
    No obstante, en la actualidad la política se aplica a los palestinos que sencillamente se mudaron fuera de los límites de la ciudad de Jerusalén. UN أما في الوقت الراهن فإن هذه السياسة تطبق على الفلسطينيين الذين انتقلوا مجرد انتقال إلى خارج حدود مدينة القدس.
    Las perspectivas de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de la ciudad de Jerusalén han ocupado el primer plano de nuestra atención. UN إن احتمالات التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لمسألة مدينة القدس تستحوذ على اهتمامنا.
    Primero, la ciudad de Jerusalén tiene especial importancia desde los puntos de vista político, histórico y religioso. UN أولا، إن مدينة القدس تتصف بأهمية سياسية وتاريخية ودينية خاصة.
    Al respecto, recalcamos la necesidad de poner fin a las constantes medidas israelíes tendientes a alterar las características físicas de la ciudad de Jerusalén y a transformar su estatuto jurídico. UN كما نشدد على ضرورة وقف اﻹجراءات اﻹسرائيلية المستمرة الرامية إلى تغيير معالم مدينة القدس وتغيير وضعها القانوني.
    Es evidente que este Convenio se aplica de manera plena y clara a los territorios palestinos ocupados, y especialmente a la parte oriental de la ciudad de Jerusalén. UN وهي اتفاقية تنطبق بشكل كامل وواضح على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجزء الشرقي من مدينة القدس.
    la ciudad de Jerusalén es la capital espiritual de las tres religiones monoteístas y, por lo tanto, debería ser un símbolo ideal y noble de paz y de coexistencia. UN إن مدينة القدس هي العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. ولذلك فإننا نريدها رمزا نبيلا مثاليا للسلام والتعايش.
    En concreto, el primer Protocolo Adicional se aplica directamente a la situación de los territorios árabes ocupados, y sobre todo a la ciudad de Jerusalén. UN وبصفة خاصة فإن البروتوكول الأول ينطبق انطباقاً مباشراً على الحالة في الأراضي العربية المحتلة وخاصة في مدينة القدس.
    Reafirmando la necesidad de que los santos lugares de la ciudad de Jerusalén sean plenamente respetados por todos, y condenando todo comportamiento contrario a ello, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    la ciudad de Jerusalén reviste enorme importancia para más de mil millones de musulmanes en todo el mundo y la mezquita de Al-Aqsa se menciona en el Corán. UN وأضاف أن مدينة القدس ذات أهمية كبرى لأكثر من مليار مسلم في جميع أنحاء العالم، بينما ذكر المسجد الأقصى في القرآن.
    En este sentido, ninguna reclamación sobre la ciudad de Jerusalén puede considerarse superior a las demás. UN ولا يمكن في هذا الصدد أن تتفوق أي مطالبة فيما يتعلق بمدينة القدس على المطالبات اﻷخرى.
    En lo que respecta a Jerusalén Oriental, la comunidad internacional no reconoce las reclamaciones unilaterales que ha formulado Israel según las cuales toda la ciudad de Jerusalén es la capital de Israel. UN فيما يتعلق بالقدس الشرقية، لا يعترف المجتمع الدولي بمدينة القدس بأكملها عاصمة لإسرائيل.
    Además, a través de la resolución, se expresa la importancia que la comunidad internacional asigna a la ciudad de Jerusalén, dada la significación de esta ciudad para la Umma islámica, así como para los cristianos y los judíos en el mundo de hoy. UN وهو أيضا يعبر عما يكنه المجتمع الدولي من اهتمام خاص بمدينة القدس لما لها من أهمية كبرى للعالم أجمع، لﻷمة اﻹسلامية وكذلك للمسيحيين واليهود في عالمنا هذا.
    El Grupo de Estados Árabes reitera que la ciudad de Jerusalén tiene una importancia especial y capital para los trabajadores árabes y musulmanes. UN إن المجموعة العربية تؤكد أن لمدينة القدس أهمية مركزية خاصة للعالمين العربي واﻹسلامي.
    Noticias de prensa indicaron también que el Primer Ministro israelí aprobará en breve un plan para una ampliación de la colonización entre el asentamiento de Maaleh Adumim y la ciudad de Jerusalén con miras a anexar ese asentamiento a la ciudad y, en el momento del asentamiento político final, considerarlo como una de las zonas residenciales judías establecidas en Jerusalén detrás de la " línea verde " . UN كما ذكرت اﻷنباء الصحفية أن رئيس الحكومة الاسرائيلية سيعطي موافقته قريباً على مخطط يوجد امتداداً استيطانياً بين مستوطنة معاليه أدوميم ومدينة القدس بهدف ضمها للمدينة والنظر اليها عند التسوية الدائمة باعتبارها أحد اﻷحياء اليهودية التي أقيمت في القدس خلف الخط اﻷخضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus