No ocurre lo mismo con los hombres, que pueden emigrar estacionalmente en busca de trabajo y encontrar empleo en la ciudad o en el extranjero. | UN | وليس الأمر كذلك بالنسبة للرجال، الذين يمكنهم أن يهاجروا من أجل العمل الموسمي وأن يجدوا عملا في المدينة أو في الخارج. |
Esperaba que su primer destino fuera en la ciudad o en una ciudad cercana. | Open Subtitles | كنت آمل أن تكون مهمته الأولى في المدينة.. أو قربها على الأقل |
Su llamada puede proceder desde cualquier parte de la ciudad o del mundo. | Open Subtitles | يُمكن أن يكون متصلًا من أيّ مكانٍ في المدينة أو العالم. |
Creo que voy a tener que sacarte de la ciudad o algo así. | Open Subtitles | أعتقد بأنه عليّ أخذك إلى خارج البلدة أو شيئاً من هذا |
El tipo de cambio que la sostenibilidad exige de cada comunidad, cada hogar, cada individuo tendrá que estar arraigado en la especificidad cultural de la ciudad o región para que la gente participe y respalde ese cambio. | UN | وتحتاج الحلول الناجحة للمشكلات على هذا المستوى الاجتماعي، إلى أن تضرب بجذورها في تربة الخصوصية الثقافية للمدينة أو المنطقة المعنية، إذا ما أريد للشعب أن يشارك في تحقيق هذا التغيير ويقوم بمساندته. |
En muchos países el hundimiento de todo un sector agrícola, muchas veces como consecuencia de una relación de intercambio no equitativa, ha obligado a muchas mujeres y niñas a emigrar del campo a la ciudad o a otros países. | UN | وإن انهيار قطاعات زراعية بأكملها في كثير من البلدان، لأسباب كثيراً ما تكون مرتبطة بمعدلات تبادل تجاري مجحفة، قد دفع النساء والفتيات إلى الهجرة من الريف إلى الحضر أو إلى خارج بلدانهن. |
¿Te lo pasaste bien en la ciudad o tuviste mucho trabajo? | Open Subtitles | هل استمتعت في المدينة أم كان هناك الكثير من العمل؟ |
Para entonces, la mayoría de los efectivos de las FARDC habían huido de la ciudad o buscado refugio en el recinto de la MONUC. | UN | وحتى ذلك الوقت، كانت معظم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد فرت من المدينة أو التجأت إلى مجمع مباني البعثة. |
La obligaron a firmar un documento en el que prometía no volver a participar en ninguna actividad política ni abandonar la ciudad o el país. | UN | كما أُجبرت على توقيع وثيقة تتعهد فيها بعدم المشاركة في أي نشاط سياسي وعدم مغادرة المدينة أو البلاد. |
Si no se dispone de fondos, el diplomático residente en la ciudad o el país en que se celebre la reunión asiste a ella en representación de Granada. | UN | وإذا لم يكن التمويل متوافراً، يحضر الدبلوماسي المقيم في المدينة أو البلد الذي ينظم فيه الحدث باسم غرينادا. |
Son pequeños trozos de cuerda que pasan por el centro de la ciudad, o por la ciudad. | TED | توجد قطع صغيرة من الممرات التي تلتف في طريقها إلى قلب المدينة أو خلالها |
No se trata de si uno está en la ciudad o no. ¿Es como está diseñada tu ciudad? | TED | ليس سواء كنت في المدينة أو لا، إنه كيفية تصميم مدينتك؟ |
Depende de qué edad tengan, en qué país, si están en la ciudad o en el campo, en cuanto a que clases de proyectos hacen. | TED | إنها تعتمد على كم عمرها، و أية بلد، سواء كانت في المدينة أو الريف، وما هي أنواع المشاريع. |
Tal vez sobre cómo salvó la ciudad... o salvó al mundo o al universo. | Open Subtitles | ربما كيف أنقذ هذه المدينة أو أنقذ العالم أو أنقذ الكون |
¿Vienen de una reunión del Consejo de la ciudad o están tratando de tener suerte con los automovilistas del puente? | Open Subtitles | أنتم تأتون يا شباب من مقابلة فى مجلس المدينة أو تحاول أن تكون محظوظا مع إزدحام الجسر و النفق؟ |
Tal vez sobre cómo salvó la ciudad o salvó al mundo o al universo. | Open Subtitles | ربما كيف أنقذ هذه المدينة أو أنقذ العالم أو أنقذ الكون |
Quiero decir ¿hay agujeros en la ciudad o esta ciudad está en un gran agujero? | Open Subtitles | أعني هل هذه الحفر في المدينة أو هذه المدينة هي الحفر؟ |
Quiero decir ¿hay agujeros en la ciudad o esta ciudad está en un gran agujero? | Open Subtitles | أعني هل الحفر في المدينة أو هذه المدينة هي الحفر؟ |
Ahora los problemas reales los tienen en la ciudad, o la empresa que construyó el autobús. | Open Subtitles | ،الجناة الحقيقيون هنا في البلدة أو الشركة المصنّعة لتلك الحافلة |
Quiere llevar a los niños con ella, a la ciudad, o a la propiedad de sus parientes. | Open Subtitles | تريدأن تأخذ الأولاد معها للمدينة أو إلى أرض أهلها |
Según proyecciones de las Naciones Unidas, en los próximos 30 años, como resultado del proceso de urbanización provocado por la migración del campo a la ciudad o por el crecimiento de la población de pequeños pueblos hasta llegar a la categoría de ciudades, el 62% de la población vivirá en zonas urbanas (véase el cuadro 1). | UN | ووفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة، ستؤدي عملية التحضر إلى عيش ٦٢ في المائة من السكان في مناطق حضرية خلال الثلاثين سنة القادمة، سواء عن طريق الهجرة من الريف إلى الحضر أو نمو القرى الصغيرة بحيث تصبح ذات حجم يجعلها مناطق حضرية )انظر الجدول ١(. |
¿Vienes conmigo a la ciudad o no? Vete sin mí. | Open Subtitles | هل ستذهبين معي إلى المدينة أم لا؟ |
Las mujeres podrían llamar para solicitar medios de transporte para ir a la ciudad o a donde tengan que acudir en busca de los artículos necesarios para el trabajo del hogar. | UN | وتتمكن المرأة من طلب وسيلة نقل تقلها إلى المدن أو الأماكن التي تجد فيها أشياء تحتاج إليها للأعمال المنزلية. |
Podemos ir a la ciudad o a algún lugar cercano. | Open Subtitles | يمكن ان نذهب الى المدينة او اي مكان قريب. |
¿Ha llegado el circo a la ciudad o qué? | Open Subtitles | هل أتى السيرك للبلدة أم ماذا؟ |