No ha cesado aún la creación de asentamientos cercanos a la Ciudad Santa. | UN | إن إنشاء المستوطنات بالقرب من المدينة المقدسة لم يتوقف حتى اﻵن. |
De hecho, constituiría emitir un fallo a priori acerca del estatuto de la Ciudad Santa mucho antes del inicio de las negociaciones sobre su estatuto definitivo. | UN | كما أنه يشكل حكما مسبقــا على وضع المدينة المقدسة قبــل بــدء التفاوض علــى الحل النهائي. |
En consecuencia, nos oponemos a toda modificación de la condición de la Ciudad Santa hasta que se haya negociado su estatuto final. | UN | ولهذا فإننا نعارض أي تعديل في وضع المدينة المقدسة إلى أن يتم التفاوض على وضعها النهائي. |
El Movimiento ha reiterado también su preocupación ante las tentativas de Israel para modificar el carácter religioso e histórico de la Ciudad Santa. | UN | وأعربت الحركة أيضا مرة أخــــرى عن قلقها بشأن محاولة إسرائيل تغيير الطابـع الديني والتاريخي للمدينة المقدسة. |
Son hombres santos. Recorren Kafiristán para recaudar fondos para la Ciudad Santa. | Open Subtitles | رجال مقدسون جدا , يمشون خلال كافيرستان يجمعون قرابين للمدينة المقدسة |
En lo que respecta a Jerusalén, Israel sigue con sus violaciones. Confisca viviendas palestinas y otros edificios, especialmente en la Ciudad Santa amurallada de Jerusalén. | UN | أما فيما يتعلق بالقدس، تواصل إسرائيل انتهاكاتها، إذ تصادر المنازل واﻷبنية الفلسطينية خاصة داخل أسوار المدينة المقدسة. |
Esto representa una predeterminación del estatuto de la Ciudad Santa antes de que comiencen las negociaciones sobre el estatuto definitivo, lo que es inaceptable. | UN | كما أنه يُشكل حكما مسبقا على وضع المدينة المقدسة قبل بدء التفاوض على الحل النهائي. |
Asimismo, debe reconocerse el carácter sagrado de la Ciudad Santa para las tres religiones monoteístas. | UN | كما ينبغي الاعتراف بحرمة هذه المدينة المقدسة - بالنسبة لجميع اﻷديان التوحيدية الثلاثة. |
En la Reunión se exhortó a que se intensificaran esas gestiones y se hiciera extensivo el apoyo necesario a los habitantes e instituciones palestinos de la Ciudad Santa. | UN | ودعا الاجتماع إلى تكثيف هذه الجهود وتقديم الدعم اللازم للسكان الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية في المدينة المقدسة. |
Bajo la mirada del General Pompeyo, la Ciudad Santa cayó... y sus ciudadanos fueron esparcidos como el trigo de las cosechas romanas. | Open Subtitles | تحت بصر القائد بومبي سقطت المدينة المقدسة و تناثر شعبها مثل القمح في وقت الحصاد من روما |
Mandó construir un puente para el abismo que había bajo la Ciudad Santa. | Open Subtitles | يجب يبنى لدانى جسرا يمتد عبر الهوة تحت المدينة المقدسة |
Incluso ocupaban la Ciudad Santa original, Jerusalén. | Open Subtitles | إنه حتى أحتل المدينة المقدسة الأصيلة القدس |
Lloramos un par de días. Entonces llegan a la Ciudad Santa. | Open Subtitles | وقد بكينا على ذلك لعدة ايام ثم هاجمو المدينة المقدسة |
El Mesías llegará a la Ciudad Santa montado en un asno. | Open Subtitles | فإن المسيح وصول إلى المدينة المقدسة منفرج الساقين الجحش حمار. |
Esto significa que las autoridades de ocupación israelíes intencionalmente interfieren directamente en los asuntos de la Sagrada Mezquita. Esto conducirá a conflictos sumamente graves en la Ciudad Santa. | UN | وتتعمد سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي التدخل الفعلي والمباشر في شؤون المسجد اﻷقصى المبارك مما سيؤدي إلى صراعات بالغة الخطورة في المدينة المقدسة. |
Esa decisión israelí es contraria a las resoluciones del Consejo de Seguridad que consideran nulos y sin efecto todo intento de alterar las características físicas de Jerusalén o cualesquiera medidas para anexar la Ciudad Santa. | UN | إن هذا القرار مخالف لقرارات مجلس اﻷمن التي تعتبر أي محاولة لتغيير معالم القدس، أو أية اجراءات لضم المدينة المقدسة لاغية وباطلة. |
Para todos los musulmanes del mundo, Al-Quds es la primera Qibla y el tercer lugar sagrado del islam, y ningún musulmán descansará hasta que los musulmanes hayan recuperado todos sus derechos en la Ciudad Santa. | UN | إن مدينة القدس الشريف هي بالنسبة لجميع مسلمي العالم أولى القبلتين وثالث الحرمين ولن يهدأ بالهم حتى تعود اليهم جميع حقوقهم في هذه المدينة المقدسة. |
Asedia su castillo dale la oportunidad de venir a la Ciudad Santa de arrodillarse ante Roma. | Open Subtitles | لتفرض حصاراً على قلعتها أعطها فرصة لتأتي للمدينة المقدسة لتحني ركبتها لروما |
Lamentaron la decisión de Israel de confiscar propiedades y tierras palestinas en Jerusalén y sus tentativas de modificar el carácter religioso e histórico de la Ciudad Santa. | UN | وأبدوا أسفهم لقرار إسرائيل بمصادرة اﻷراضي والممتلكات الفلسطينية في القدس ومحاولاتها تغيير الطابع الديني والتاريخي للمدينة المقدسة. |
Lamentaron la decisión de Israel de confiscar propiedades y tierras palestinas en Jerusalén y sus tentativas de modificar el carácter religioso e histórico de la Ciudad Santa. | UN | وأعربوا عن أسفهم لقرار اسرائيــــل مصادرة اﻷراضــي والممتلكات الفلسطينيـــة في القدس، وكذلك محاولاتها تغيير الطابع الديني والتاريخي للمدينة المقدسة. |
La actividad israelí mencionada constituye, obviamente, otra medida destinada a implantar el judaísmo en la ciudad y crea nuevos factores que afectan el estatuto de la Ciudad Santa. | UN | ومن الواضح أن اﻹجراء اﻹسرائيلي السالف ذكره هو تدبير آخر يرمي إلى تهويد المدينة وإحداث حقائق إضافية تتعلق بالوضع القانوني للمدينة المقدسة. |
Segundo, hay que garantizar la retirada completa de Israel de todos los territorios palestinos ocupados, así como el regreso a las fronteras de 4 de junio de 1967, incluida la Ciudad Santa de Al-Quds ocupada. | UN | " والمطلب الثاني هو ضمان الانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك مدينة القدس المحتلة والعودة إلى حدود ما قبل 4 حزيران/يونيه 1967. |