"la ciudadanía de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنسية
        
    • المواطنة
        
    • بجنسية
        
    • على الجنسية
        
    • مواطنة
        
    • للمواطنة
        
    • مواطنية
        
    • لجنسية
        
    • مواطنَة الاتحاد
        
    • للجنسية
        
    • بالجنسية
        
    • الجنسية من
        
    • لمواطنة
        
    • بمواطنة
        
    • بالمواطنة في
        
    ii) la adquisición o pérdida de la ciudadanía de Letonia por un cónyuge no afectará la ciudadanía del otro cónyuge. UN `٢` ان اكتساب أو فقدان جنسية لاتفيا من جانب أحد الزوجين لا يؤثر على جنسية الزوج اﻵخر.
    la ciudadanía de pleno derecho sólo puede revocarse si una persona adquiere la ciudadanía de otro país o abandona Myanmar permanentemente. UN ولا يمكن سحب الجنسية الكاملة إلا إذا حصل الشخص على جنسية بلد آخر أو غادر ميانمار بصفة دائمة.
    Cuando los padres tienen distintas ciudadanías, el hijo, al alcanzar la mayoría de edad, puede elegir la ciudadanía de uno de ellos. UN وإذا كان هناك اختلاف في جنسية الوالدين، يكون لﻹبن عند بلوغ سن الرشد أن يختار بإرادته الحرة جنسية أحدهما.
    El matrimonio con un extranjero no cambiaba la nacionalidad de la mujer, y la Constitución de 1998 había conferido la ciudadanía de Maldivas a los hijos de madres maldivas y padres extranjeros. UN ولا تتغير جنسية المرأة بزواجها من أجنبي، وقد منح دستور عام 1998 حق المواطنة للأطفال الذين يولدون لأم ملديفية وأب أجنبي.
    La legislación albanesa referente a la ciudadanía de las mujeres casadas está en consonancia con el artículo 9 de la CEDAW. UN يتفق التشريع الألباني فيما يتعلق بجنسية النساء المتزوجات، مع المادة 9 من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Después de estar cuatro años en Malta regresa a Australia, donde permanece cinco años, período en el que adquiere la ciudadanía de dicho país. UN بعد أربع سنوات في مالطة رجعت إلى أستراليا حيث مكثت مدة خمس سنوات، وخلال تلك الفترة حصلت على الجنسية الأسترالية.
    Así pues, a la hora de conceder la ciudadanía, la ley no establece prioridades en lo que se refiere a la ciudadanía de uno u otro progenitor. UN وعلى ذلك، فإن القانون، لدى منح المواطنة، لا يحدد أولويات من حيث مواطنة أي من الوالدين.
    Además, los ciudadanos malteses que, siendo adultos, obtenían la ciudadanía de cualquier otro país, dejaban automáticamente de ser ciudadanos de Malta. UN وفضلا عن ذلك، تسقط جنسية مالطة التلقائية عن مواطني مالطة البالغين الذين يحصلون على جنسية أي بلد آخر.
    Estipula que, si así lo prefiere, el hijo de madre tuvaluana y padre extranjero conserva el derecho a la ciudadanía de Tuvalu. UN وينص على أنه يحق للطفل الذي يولد لأم توفالية وأب أجنبي أن يحصل على جنسية توفالو إذا اختار ذلك.
    Además, los ciudadanos malteses que, siendo adultos, obtenían la ciudadanía de cualquier otro país, dejaban automáticamente de ser ciudadanos de Malta. UN وفضلا عن ذلك، تسقط جنسية مالطة التلقائية عن مواطني مالطة البالغين الذين يحصلون على جنسية أي بلد آخر.
    En la práctica, a las solicitudes para la adquisición o confirmación de la ciudadanía de la República Federativa de Yugoslavia no se les da curso. UN وعمليا، لا ينظر في الطلبات التي تقدم لاكتساب أو تأكيد جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sin embargo, los nacionales pueden adquirir la ciudadanía de los Estados Unidos sin dificultades. UN بيد انه يمكن للرعايا عادة أن يحصلوا على جنسية الولايات المتحدة دون صعوبة.
    Y puesto que cada pueblo tiene el derecho a la ciudadanía, los canacos hoy en día quieren obtener la ciudadanía de su propio país. UN وبما أنه يحق ﻷي شعب أن تكون له جنسية، فإن الكاناك يريدون حاليا الحصول على جنسية بلادهم.
    ii) las personas que han obtenido la ciudadanía de Letonia mediante la naturalización o de otro modo, con arreglo a los procedimientos determinados por la ley; UN `٢` اﻷشخاص الذين حصلوا على جنسية لاتفيا عبر التجنس أو بطريقة أخرى وفقاً لﻹجراءات المنصوص عليها في القانون؛
    deseosas de garantizar las condiciones propicias para el disfrute por sus ciudadanos de sus derechos a optar por su libre voluntad por la ciudadanía de la otra Parte y a obtenerla, UN ورغبة منهما في توفير ظروف مؤاتية تتيح لمواطنيهما حرية التعبير عن الحق في اختيار جنسية الطرف اﻵخر والحصول عليها،
    Las personas interesadas podrán obtener la ciudadanía de la otra Parte y renunciar a su ciudadanía original por su libre voluntad. UN يتم الحصول على جنسية الطرف اﻵخر والتخلي عن جنسية أحد الطرفين على أساس التعبير الحر عن إرادة الشخص المعني.
    Entre los países con leyes que limitan la ciudadanía de esta manera figuran Bangladesh, Kenya, Mónaco y Venezuela. UN ومن البلدان التي لديها قوانين تحصر حق المواطنة بهذه الطريقة بنغلاديش وفنزويلا وكينيا وموناكو.
    La legislación otorga a las mujeres iguales derechos que a los hombres con respecto a la ciudadanía de los hijos. UN ويمنح القانون أيضا المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بجنسية اﻷولاد.
    Esto puede impedir de modo efectivo e injusto que consigan la nacionalidad y la ciudadanía de Camboya grupos étnicos que no hablan el jemer pero que tienen una relación indígena u otra relación prolongada con Camboya. UN وقد يستبعد القانون بالفعل وعلى نحو مجحف، المجموعات العرقية غير المتكلمة بلغة الخمير والتي قد ترجع أصولها إلى كمبوديا أو قد ترتبط ارتباطا قديما بها من الحصول على الجنسية والمواطنة الكمبودية؛
    Asimismo, si uno de los cónyuges adquiere o pierde la ciudadanía de Letonia, la ciudadanía de su cónyuge no cambia. UN وبالمثل، في حالة اكتساب أحد الزوجين أو فقده لمواطنة لاتفيا، فإن مواطنة الزوج الآخر لا تتغير.
    Independientemente de su nacionalidad y género, una persona puede solicitar la ciudadanía de Letonia si puede demostrar su afiliación a dicha ciudadanía de conformidad con el procedimiento prescrito por la ley. UN وبصرف النظر عن الجنسية ونوع الجنس، فإن الشخص أهل للمواطنة اللاتفية إذا استطاع اثبات انتسابه إلى المواطنة اللاتفية وفقا للإجراءات التي نص عليها القانون.
    Así pues, a la hora de conceder la ciudadanía, la ley no establece prioridades en lo que se refiere a la ciudadanía de uno u otro progenitor. UN وهكذا فإن القانون، لدى منح المواطنية، لا يحدد أولويات من حيث مواطنية أي من الوالدين.
    la ciudadanía de la madre tiene el mismo valor que la ciudadanía del padre para establecer la ciudadanía de un hijo o una hija. UN وتكون لجنسية الأم نفس قيمة جنسية الأب عند تحديد جنسية الابن.
    la ciudadanía de la Federación de Rusia se puede adquirir: UN ويمكن اكتساب مواطنَة الاتحاد الروسي كما يلي:
    :: Garantías constitucionales; leyes o reglamentaciones que rigen la ciudadanía de origen y la adquirida, incluidos los medios de renunciar a la ciudadanía. UN الضمانات الدستورية؛ والقوانين واللوائح المنظمة للجنسية الأصلية والمكتسبة بما في ذلك وسائل التخلي عن الجنسية.
    Sírvanse indicar también si la ley sobre la ciudadanía permite que las mujeres refugiadas casadas obtengan la ciudadanía de Belarús sin necesidad de renunciar a su ciudadanía anterior. Mujeres encarceladas UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عما إذا كان القانون الخاص بالجنسية يمكِّن المرأة اللاجئة المتزوجة من الحصول على جنسية بيلاروس دون حملها على التخلي عن جنسيتها السابقة.
    El Comité observa además que la ciudadanía de un niño puede ser revocada cuando el padre renuncia a la ciudadanía del Estado parte o la pierde. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه يمكن سحب الجنسية من الطفل عندما يتنازل أحد الوالدين عن الجنسية في الدولة الطرف أو يفقدها.
    Eso aconteció en el caso No. 6/1996, presentado contra el Ministro de Justicia, en relación con la ciudadanía de una criatura cuya madre islandesa se había casado con un extranjero. UN وكانت هذه هي القضية رقم 6/1996 ضد وزارة العدل، المتعلقة بمواطنة طفل لأم أيسلندية تزوجت من رجل لديه جنسية أجنبية.
    Uno de los principios del acuerdo político es el reconocimiento de la ciudadanía de Nueva Caledonia. UN من مبادئ الاتفاق السياسي الاعتراف بالمواطنة في كاليدونيا الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus