"la cláusula nmf" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكم الدولة الأكثر رعاية
        
    • شرط الدولة الأولى بالرعاية
        
    • حكم الدولة الأولى بالرعاية
        
    • أحكام الدولة الأكثر رعاية
        
    • نطاق حكم الدولة الأكثر
        
    • لحكم الدولة الأكثر رعاية
        
    A consecuencia de ello, el ámbito de aplicación de la cláusula NMF se ha ampliado para abarcar, no sólo los bienes, sino también los servicios y la propiedad intelectual. UN وقد أدى هذا إلى توسيع نطاق حكم الدولة الأكثر رعاية إلى مجالات غير السلع تشمل الخدمات والملكية الفكرية.
    La constante pertinencia de la cláusula NMF quizás podría considerarse que tiene dos fases. UN وربما أمكن النظر إلى استمرار أهمية حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق مرحلتين اثنتين.
    Esto podría ayudarnos a comprender mejor la cláusula NMF. UN وهذا يمكن أن يُلقي أضواءً جديدةً تساعد في فهم حكم الدولة الأكثر رعاية فهماً أعمق.
    También había poca coherencia en el razonamiento de los tribunales que habían rechazado el uso de la cláusula NMF para incorporar esas disposiciones. UN وكشفت أيضاً ضعف الاتساق في تعليلات تلك المحاكم التي رفضت استخدام شرط الدولة الأولى بالرعاية لإدراج تلك الأحكام في المعاهدات.
    En el sentido clásico, no se consideraba a la persona como sujeto internacional, en la aplicación de la cláusula NMF. UN وبالمعنى الاعتيادي التقليدي، لا يعتبر الفرد مواطناً دولياً، عندما يتعلق الأمر بتطبيق شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Económicos (OCDE) en relación con la cláusula NMF UN الميدان الاقتصادي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية
    Esto también ha generado incertidumbre acerca del alcance de la cláusula NMF. UN وأفضى هذا أيضاً إلى حالة من عدم التيقن فيما يتصل بنطاق حكم الدولة الأكثر رعاية.
    A este respecto, la experiencia de la interpretación de la cláusula NMF en el marco de la OMC y en otros ámbitos puede servir de orientación para interpretar las cláusulas NMF en el contexto de los tratados sobre inversiones. UN وفي هذا الصدد، قد يكون في تجربة تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات منظمة التجارة العالمية وفي مجالات أخرى ما يوفِّر إرشادات لتفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات الاستثمار.
    En principio, en los próximos cinco años debería producirse el abandono de esa cláusula y la concesión de todas las preferencias actuales sobre la base de la cláusula NMF. UN ومن حيث المبدأ من المفروض أن تشهد الأعوام الخمسة المقبلة التخلي عن هذا الحكم وتوفير جميع الأفضليات الحالية على أساس المعاملة بموجب حكم الدولة الأكثر رعاية.
    En 2006, en el 58º período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional, el Grupo de Trabajo sobre el programa de trabajo a largo plazo debatió si debía reexaminarse la cláusula NMF e incluir el tema en el programa de trabajo a largo plazo, pero la Comisión no adoptó ninguna decisión al respecto. UN وفي الدورة الثامنة والخمسين للجنة المعقودة في عام 2006، ناقش الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل مسألة ما إذا كان ينبغي النظر مرة أخرى في موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية وإدراجه في برنامج العمل الطويل الأجل، ولكن اللجنة لم تتخذ أي قرار في هذا الشأن.
    La Comisión ha creado ahora un grupo de trabajo para estudiar si convendría o no incluir el tema de la cláusula NMF en su programa de trabajo a largo plazo. UN وقد أنشأت لجنة القانون الدولي الآن فريقاً عاملاً للنظر في ما إذا كان ينبغي أم لا إدراج موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية في برنامج العمل الطويل الأجل.
    16. Las circunstancias que imperaban cuando la Comisión se ocupó de la cláusula NMF en sus informes y el proyecto de artículos definitivo de 1978 han variado considerablemente: UN 16- لقد تغيّرت كثيراً الظروف التي كانت قائمة عندما تناولت اللجنة موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية في تقاريرها وفي مشاريع المواد النهائية لعام 1978.
    Segundo, el GATT, que constituía la principal fuente para el estudio de la cláusula NMF, ha sido subsumido en la OMC. UN ثانياً، إن اتفاق الغات الذي كان مصدراً رئيسياً للنظر في حكم الدولة الأكثر رعاية قد أصبح يندرج الآن ضمن الإطار الأوسع لمنظمة التجارة العالمية.
    El proyecto de artículos de 1978 se basaba en gran parte en la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados al tratar de la relación entre la cláusula NMF y la cuestión del trato preferencial en favor de los países en desarrollo. UN وقد استندت مشاريع المواد التي أُعدت عام 1978، إلى حد بعيد، إلى ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية وذلك لدى النظر في علاقة حكم الدولة الأكثر رعاية بمسألة المعاملة التفضيلية للدول النامية.
    La revisión de la función de la cláusula NMF en el marco de estos nuevos acuerdos de integración económica merece un estudio más a fondo desde una perspectiva jurídica. UN واستعراض الدور الذي يؤديه حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات التكامل الاقتصادي الجديدة هذه يستحق دراسة أوثق من منظور قانوني.
    Sin embargo, habida cuenta de algunas sentencias contradictorias recientes, dista mucho de estar claro en qué circunstancias se aplica efectivamente la cláusula NMF y cuál puede ser el alcance de sus efectos. UN غير أنه، في ضوء بعض قرارات التحكيم المتناقضة الصادرة مؤخراً، ليس من الواضح ما هي الظروف التي ينطبق فيها فعلاً شرط الدولة الأولى بالرعاية وما هو مدى الآثار التي قد تنشأ عنه.
    En un supuesto, se partía de la idea de que la cláusula NMF puede incluir derechos procesales, mientras que en el otro la idea era que la cláusula NMF no incluía los derechos procesales. UN وينطلق أحد السيناريوهات من افتراض بأن شرط الدولة الأولى بالرعاية يمكن أن يشمل حقوقاً إجرائية، بينما يفترض السيناريو الثاني أن شرط الدولة الأولى بالرعاية لا يشمل حقوقاً إجرائية.
    También se recordó que se había previsto estudiar con mayor detalle la relación entre la cláusula NMF y los acuerdos comerciales regionales. UN وأُشير أيضاً إلى أن العلاقة بين شرط الدولة الأولى بالرعاية والاتفاقات التجارية الإقليمية تمثل أحد المجالات التي يتوقع أن تتعمق فيها الدراسة.
    Es necesario llegar a una mejor comprensión de las repercusiones de estos arreglos y de las implicaciones de su terminación, incluso en el contexto de la liberalización relacionada con la cláusula NMF y de los arreglos comerciales preferenciales entre países desarrollados. UN وينبغي تحسين فهم كل من الآثار التي تتركها مثل هذه الترتيبات والآثار المترتبة على إيقاف العمل بها، بما في ذلك في سياق تحرير شرط الدولة الأولى بالرعاية والترتيبات التجارية التفضيلية فيما بين البلدان المتقدمة.
    c) la cláusula NMF en el Acuerdo General sobre Aranceles UN (ج) حكم الدولة الأولى بالرعاية لدى الغات ومنظمة التجارة
    Se propuso que se incluyera en el proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados una disposición por la que se excluía su aplicación en el caso de la cláusula NMF. UN وقد اقتُرِح إدراج حكم في مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات يستبعد انطباقها في حالة أحكام الدولة الأكثر رعاية.
    Esto refleja el objetivo económico de la cláusula NMF en esta esfera, algo que no consigue una disposición general de no discriminación. UN وهذا يعكس الهدف الاقتصادي لحكم الدولة الأكثر رعاية في هذا المجال، وهو ما لا يعبِّر عنه حكم عام يتعلق بعدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus