"la clasificación de los gastos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصنيف التكاليف
        
    • بتصنيف التكاليف
        
    • لتصنيف التكاليف
        
    • تصنيفات التكاليف
        
    • تصنيف الإنفاق
        
    • بتصنيف تكلفة
        
    • تصنيف نفقات
        
    • التصنيف حسب التكلفة
        
    • وتصنيف نفقات
        
    Para facilitar la comparabilidad, las cifras se basan en la clasificación de los gastos en vigor en los decenios anteriores. UN وللسماح بالمقارنة عُرضت الأرقام باستخدام تصنيف التكاليف المعمول به في فترات السنتين السابقة.
    La Directora Adjunta explicó también las modificaciones de la clasificación de los gastos propuesta solicitadas por la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA. UN وأوضحت أيضا التعديلات المدخلة على تصنيف التكاليف المقترحة التي طلبها المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Para facilitar la comparabilidad, las cifras se basan en la clasificación de los gastos en vigor en los bienios anteriores: UN وتيسيرا للمقارنة، تُعرض الأرقام باستخدام تصنيف التكاليف الذي كان معمولا به في فترات السنتين السابقة.
    Informe sobre la clasificación de los gastos UN التقرير المتعلق بتصنيف التكاليف
    Uno de los resultados de esta colaboración será una serie de definiciones acordadas para la clasificación de los gastos. UN وستكون إحدى نتائج هذا التعاون وضع تعاريف متفق عليها لتصنيف التكاليف.
    El PNUD está ejecutando la decisión de la Junta Ejecutiva de armonizar la clasificación de los gastos y aplicar nuevas tasas de recuperación de los gastos. UN 38 - ويعمل البرنامج الإنمائي على تنفيذ قرار المجلس التنفيذي القاضي بمواءمة تصنيفات التكاليف وتطبيق المعدلات الجديدة لاسترداد التكاليف.
    la clasificación de los gastos en el presupuesto por programas no está perfectamente alineado con la clasificación de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que refleja mejor las necesidades de las operaciones sobre el terreno. UN 17 - بيد أن تصنيف الإنفاق في إطار الميزانية البرنامجية غير متوائم تماما مع تصنيف الإنفاق لعمليات حفظ السلام، الذي يعكس بشكل أفضل احتياجات العمليات الميدانية.
    Cuatro factores principales influyen en los cambios propuestos durante el bienio 2010-2011, a saber: a) el volumen de reducciones presentado en este presupuesto; b) las nuevas inversiones estratégicas sugeridas; c) la introducción de la clasificación de los gastos en función de la eficacia del desarrollo; y d) la reforma contractual para los recursos humanos. UN 76 - وتتأثر التغييرات المقترحة في الوظائف خلال الفترة 2010-2011 بأربعة عوامل رئيسية هي: (أ) تخفيضات الحجم التي طرحت في هذه الميزانية؛ (ب) والاستثمارات الاستراتيجية الجديدة المقترحة؛ (ج) وبدء العمل بتصنيف تكلفة فعالية التنمية؛ (د) وإصلاح نظام التعاقد في مجال الموارد البشرية.
    Reajuste de la clasificación de los gastos respecto a la función desempeñada UN إعادة مواءمة تصنيف التكاليف مع أداء الوظيفة
    A este respecto, el ACNUR efectuará un examen completo de la metodología existente a fin de lograr una precisión aún mayor en la clasificación de los gastos y la presentación de informes. UN وفي هذا الصدد، ستجري المفوضية استعراضا كاملا للمنهجية الحالية بهدف زيادة تحسين الدقة في تصنيف التكاليف والإبلاغ عنها.
    Encomiaron los esfuerzos del Fondo y lo instaron a seguir trabajando para mejorar el formato, al tiempo que destacaron la necesidad de mayor armonización entre los fondos y programas de las Naciones Unidas, incluso respecto de la clasificación de los gastos. UN وأشادت الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق وشجعته على مواصلة العمل على تحسين ذلك الشكل، مشددة على الحاجة إلى تحقيق المزيد من التناغم بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في أمور من بينها تصنيف التكاليف.
    Sin embargo, la clasificación de los gastos dentro de los dos marcos de financiación, y entre ellos, debe seguirse estudiando con miras a cumplir las exigencias de mejorar la imputación de los gastos y aumentar la transparencia. UN غير أن تصنيف التكاليف بين إطاري التمويل وداخلهما يتطلب المزيد من التحليل والاستعراض لضمان الوفاء بالطلبات على تعزيز عزو التكاليف وزيادة الشفافية.
    Recalcó el compromiso del UNFPA de trabajar junto con el PNUD y el UNICEF para armonizar la clasificación de los gastos y el formato y la estructura del presupuesto, teniendo en cuenta los mandatos específicos de la organización y los modelos de actividades. UN وأكدت على التزام الصندوق بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بغية مواءمة تصنيف التكاليف وشكل الميزانية وهيكلها، مع مراعاة الولايات ونماذج الأعمال التي تخص كل منظمة.
    En el gráfico 3 se presentan los gastos previstos en el presupuesto de apoyo bienal sobre la base de la clasificación de los gastos durante los bienios anteriores. UN 119 - ويورد الشكل 3 النفقات المقررة لميزانية الدعم لفترة السنتين، تمشيا مع تصنيف التكاليف خلال فترات السنتين السابقة.
    La colaboración con el PNUD y el UNFPA ha continuado con una mayor armonización de la clasificación de los gastos. UN واستمر التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمواصلة تحسين الاتساق في مجال تصنيف التكاليف.
    * Para facilitar la comparabilidad, las cifras presentadas se basan en la clasificación de los gastos establecida en virtud de la decisión 2010/32 de la Junta Ejecutiva. UN * لأغراض المقارنة، عُرضت الموارد حسب تصنيف التكاليف وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2010/32.
    Aunque a menudo no está muy clara la distinción entre la función de " gestión " y la función " programática " , el uso de la clasificación de los gastos ha ayudado a lograr una mayor claridad al agrupar determinadas funciones. UN وعلى الرغم من أن التمييز بين مهمتي " الإدارة " و " البرمجة " غير واضح في كثير من الأحيان، فإن استخدام تصنيف التكاليف يساعد على تحقيق قدر أكبر من الوضوح عن طريق تجميع مهام معينة.
    El Administrador Asociado pidió a la Junta Ejecutiva que tomara nota del informe sobre la clasificación de los gastos y de la necesidad de que la clasificación de las actividades fuese más transparente, estratégica y armonizada. UN 17 - وطلب المدير المعاون إلى المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالتقرير المتعلق بتصنيف التكاليف وبضرورة أن يكون تصنيف الأنشطة على أساس التكاليف أكثر شفافية وأن يكون تصنيفا استراتيجيا وأكثر ترتيبا.
    Tomó nota del informe sobre la clasificación de los gastos en el PNUD (DP/2009/3). UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بتصنيف التكاليف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2009/3).
    Ese informe ha de elaborarse tras un amplio examen de la clasificación de los gastos en el PNUD, entre los que figuran las partidas fijas de los arreglos de programación. UN وسيأتي ذلك التقرير نتيجة لإجراء استعراض شامل لتصنيف التكاليف في البرنامج الإنمائي، الذي تمثل البنود الثابتة من ترتيبات البرمجة جزءا لا يتجزأ منه.
    El PNUD está ejecutando la decisión de la Junta Ejecutiva de armonizar la clasificación de los gastos y aplicar nuevas tasas de recuperación de los gastos. UN 56 - ويعمل البرنامج الإنمائي على تنفيذ قرار المجلس التنفيذي القاضي بمواءمة تصنيفات التكاليف وتطبيق المعدلات الجديدة لاسترداد التكاليف.
    El Secretario General señala además que la clasificación de los gastos en el presupuesto por programas no está perfectamente alineada con la clasificación de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que refleja mejor las necesidades de las operaciones sobre el terreno. UN 15 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن تصنيف الإنفاق في إطار الميزانية البرنامجية ليس موائما تماما مع تصنيف الإنفاق لعمليات حفظ السلام، الذي يعكس بشكل أفضل احتياجات العمليات الميدانية.
    El PNUD indica que los cambios propuestos durante el bienio 2010-2011 pueden atribuirse principalmente a: a) el volumen de reducciones propuesto; b) las nuevas inversiones estratégicas sugeridas; c) la introducción de la clasificación de los gastos en función de la eficacia del desarrollo; y d) la reforma contractual para los recursos humanos (ibíd., párr. 76). UN ويشير البرنامج الإنمائي إلى أن التغييرات المقترحة في عدد الوظائف للفترة 2010-2011 تعزى أساسا إلى: (أ) تخفيضات الحجم المقترحة؛ (ب) الاستثمارات الاستراتيجية الجديدة المقترحة؛ (ج) بدء العمل بتصنيف تكلفة فعالية التنمية؛ (د) إصلاح نظام التعاقد في مجال الموارد البشرية (المرجع نفسه، الفقرة 76).
    ii) Un examen de la clasificación de los gastos de los hogares, incluidas las compras realizadas en Internet, en gastos efectuados en el lugar de destino y fuera del lugar de destino; UN ' 2` استعراض تصنيف نفقات الأسر المعيشية، بما في ذلك المشتريات على الإنترنت بوصفها مشتريات محلية أو غير محلية؛
    Los criterios y la justificación para el establecimiento de partidas fijas son esenciales para la cuestión de la clasificación de los gastos. UN وتشكل معايير تحديد البنود الثابتة وأسبابها المنطقية جزءا لا يتجزأ من عملية التصنيف حسب التكلفة.
    la clasificación de los gastos del presupuesto de apoyo del ACNUR en esas dos categorías de gastos de realización de los programas y apoyo administrativo se ajusta a las definiciones que se indican en el párrafo 6 del Panorama general. UN وتصنيف نفقات الدعم في ميزانية المفوضية إلى هاتين الفئتين، وهما تكاليف تنفيذ البرامج وتكاليف الدعم اﻹداري، يتفق مع التعاريف المشار إليها في الفقرة ٦ من وثيقة الاستعراض العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus