"la clasificación de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصنيف البلدان
        
    • ترتيب البلدان
        
    • التصنيف القطري
        
    • لتصنيف البلدان
        
    Afirmó que los cambios en la clasificación de los países no comportarían ningún cambio drástico en la cantidad de recursos que recibían. UN وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان.
    Afirmó que los cambios en la clasificación de los países no comportarían ningún cambio drástico en la cantidad de recursos que recibían. UN وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان.
    Esta medida es excepcional y no se ha de utilizar a efectos de la clasificación de los países o para ajustar los valores del índice de desarrollo humano. UN وهذا المقياس قائم بذاته ولن يستخدم في تصنيف البلدان لغرض تعديل قيم دليل التنمية البشرية.
    En consecuencia, la clasificación de los países dependerá de la medida que se emplee. UN لذلك يتوقف ترتيب البلدان على المقياس المستخدم في كل حالة.
    También recordó que en el informe se combatían los estereotipos, como podía demostrarse mediante el análisis de la clasificación de los países por rango. UN كما ذكَّرت بأن التقرير يكافح القوالب الجامدة، كما يتبين ذلك من تحليل ترتيب البلدان.
    Propuesta sobre el TRAC-1: Introducir un ajuste sistemático de los umbrales para la clasificación de los países al comienzo de cada ciclo de programación cuatrienal UN اقتراح بشأن تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية -1: إدخال تعديل منهجي على عتبات التصنيف القطري في بداية كل دورة من الدورات البرنامجية الأربع
    El tratamiento de la deuda bilateral ha llevado a la aplicación gradual de las medidas del Club de París en función de la clasificación de los países como países de medianos ingresos, países ligeramente endeudados o países fuertemente endeudados. UN ٢٨ - وأدت معالجــة الديـون الثنائية إلى التأسيس التدريجي لمبادرات نادي باريس التي تطبق وفقا لتصنيف البلدان الى بلدان متوسطة الدخل أو ذات عبء خفيف من الديون أو ذات عبء ثقيل من الديون.
    Las tendencias y las modalidades actuales del uso indebido y el tráfico de drogas han hecho difícil la clasificación de los países en países productores, Estados de tránsito y países consumidores. UN فالاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة.
    Las tendencias y las modalidades actuales del uso indebido y el tráfico de drogas han hecho difícil la clasificación de los países en países productores, Estados de tránsito y países consumidores. UN فالاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة.
    Las tendencias y las modalidades actuales del uso indebido y el tráfico de drogas han hecho difícil la clasificación de los países en países productores, Estados de tránsito y países consumidores. UN إذ أن الاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها قد جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة.
    la clasificación de los países por principal región económica y zona geográfica por lo general se ajusta a la del Estudio económico y social mundial de las Naciones Unidas, 1996. UN ويتفق عامة تصنيف البلدان حسب المناطق الاقتصادية والجغرافية الرئيسية مع ذلك الوارد في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٦.
    Es poco probable que la utilización de un año de base diferente para el manejo de los datos sobre los precios constantes influya significativamente en las estimaciones de las tasas de crecimiento, la clasificación de los países por nivel de producto per cápita o el número de pobres o la difusión de la pobreza en la región de que se trate. UN ومن غير المرجح أن يكون لاستخدام سنة أساس مختلفة للبيانات المتعلقة باﻷسعار الثابتة، أثر هام على تقديرات معدلات النمو، أو تصنيف البلدان وفقا لمستوى انتاج الفرد، أو عدد الفقراء أو عبء الفقر في منطقة ما.
    El Fondo seguirá también informando sobre los gastos de los programas basándose en la clasificación de los países de conformidad con la decisión 96/15. UN وسيستمر الصندوق أيضا في تقديم تقارير عن النفقات البرنامجية على أساس فئات تصنيف البلدان الواردة في مقرره 96/15.
    la clasificación de los países en desarrollo se basa en la lista de países que reciben asistencia del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ويستند تصنيف البلدان النامية إلى قائمة المستفيدين من المعونة التي وضعتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    la clasificación de los países en desarrollo se basa en la lista de países que reciben asistencia del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ويستند تصنيف البلدان النامية إلى قائمة المستفيدين من المعونة التي وضعتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Hay que revisar la clasificación de los países y los criterios de sostenibilidad de la deuda para garantizar la equidad y asegurarse de que se consigan repercusiones reales en los países afectados. UN فلا بد من استعراض معايير تصنيف البلدان والقدرة على تحمل الديون لضمان الإنصاف والتأكد من حدوث أثر فعلي في البلدان المعنية.
    La previsibilidad de la cadena de suministro era un factor significativo en la clasificación de los países según el Índice de Desempeño Logístico del Banco Mundial. UN وإمكانية التنبؤ بسلسلة الإمداد عامل مهم في ترتيب البلدان في مؤشر الأداء اللوجستي للبنك الدولي.
    Semejante práctica tenía efectos negativos sobre la clasificación de los países pobres que acaso hubiesen hecho más en la esfera de los derechos humanos, especialmente en lo que se refiere a los derechos de la mujer. UN وقالت ان لهذه الممارسة أثرا سلبيا على ترتيب البلدان النامية، التي ربما تكون قد أحرزت نجاحا أفضل في مجال حقوق الانسان، والتي تتصل بحقوق المرأة بشكل خاص.
    la clasificación de los países seleccionados para recibir financiación se basará en el nivel de los recursos disponibles para satisfacer las necesidades críticas de asistencia humanitaria y en criterios comunes. UN وسيتم ترتيب البلدان المستحقة المختارة للتمويل وفقا لمستوى الموارد المتاحة لسد الاحتياجات الإنسانية الحيوية ولمعايير موحدة.
    El Administrador propone indizar los umbrales para la clasificación de los países de 2005 en función de la inflación internacional en el período 2002-2005, de forma que permanezcan constantes en valores reales con el tiempo. UN 20 - يقترح مدير البرنامج موازاة عتبات التصنيف القطري لعام 2005 حسب مؤشر التضخم الدولي للفترة 2002-2005 بما يكفل ثباتها بالقيم الحقيقية على مر الزمن.
    a) Cambio del umbral para la clasificación de los países UN (أ) تغيير في عتبة التصنيف القطري
    En los anexos 2 y 3 se presentan los detalles del paso de los países de una a otra categoría de ingresos aplicando, respectivamente, los umbrales no indizados e indizados para la clasificación de los países. UN ويعرض المرفقان 2 و 3 تفاصيل حركات البلدان بين مختلف فئات الدخل تستند على التوالي إلى عتبات غير مقيسة وعتبات مقيسة لتصنيف البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus