La Federación ha participado activamente en la Coalición de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esas cuestiones. | UN | وشارك الاتحاد مشاركة نشطة في ائتلاف المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن العديد من هذه المسائل. |
A este respecto, el orador reconoce el importante papel que desempeña en la actualidad por la Coalición de organizaciones no gubernamentales para el establecimiento de una corte penal internacional, cuyos esfuerzos serán importantes para conseguir las ratificaciones necesarias para garantizar la operatividad de la Corte. | UN | وفي هذا الخصوص، سلّم بأهمية الدور المستمر الذي يضطلع به ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية، والذي ستكون.لجهوده أهمية في تأمين عدد التصديقات اللازم كي تباشر المحكمة أعمالها. |
En tal calidad participó en la Conferencia Diplomática de Roma integrando la Coalición de organizaciones no gubernamentales que apoyaron la creación de una corte penal internacional. | UN | وأنه اشترك، بصفته هذه، في مؤتمر روما الدبلوماسي كعضو في ائتلاف المنظمات غير الحكومية التي أيدت إنشاء محكمة جنائية دولية. |
La FIACAT participó en las sesiones y los trabajos del Grupo y, posteriormente, acompañó el proceso de aprobación con la Coalición de organizaciones no gubernamentales que apoyaba el proyecto. | UN | شارك الاتحاد مشاركة نشطة في دورات هذا الفريق وأعماله، وتابع بعد ذلك عملية اعتماد مشروع البروتوكول مع تحالف المنظمات غير الحكومية التي كانت تؤيد المشروع. |
la Coalición de organizaciones no gubernamentales para el establecimiento de una corte penal internacional creó una red de cientos de organizaciones no gubernamentales y expertos en derecho internacional con el fin de elaborar estrategias y facilitar la difusión de información. | UN | إن تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية هو الذي جمّع شبكة من مئات المنظمات غير الحكومية وخبراء القانون الدولي بغية وضع الاستراتيجيات وإذكاء الوعي. |
Desde 1995 el MFM funciona como secretaría de la Coalición de organizaciones no gubernamentales para el establecimiento de una corte penal internacional y el Director Ejecutivo del Movimiento es el encargado de convocar sus reuniones. | UN | عملت الحركة، منذ عام ١٩٩٥، بصفتها أمانة تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية، ويتولى المدير التنفيذي للحركة الدعوة إلى عقد اجتماعات التحالف. |
La Asociación ha participado activamente en el establecimiento de la Corte Penal Internacional, en particular como miembro del Comité Directivo de la Coalición de organizaciones no gubernamentales para el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وللرابطة علاقة وثيقة بعملية تأسيس المحكمة الجنائية الدولية، وعلى وجه الخصوص باعتبارها عضوا في اللجنة التوجيهية لائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية. |
La FIACAT, tras haber participado plenamente en la Coalición de organizaciones no gubernamentales que trabajó antes y durante la conferencia para que se creara la Corte Penal Internacional y se adoptara su Estatuto, sigue de cerca las labores de instalación y puesta en marcha efectiva de la Corte. | UN | ما زال الاتحاد، الذي شارك مشاركة كاملة في ائتلاف المنظمات غير الحكومية الذي عمل قبل المؤتمر وفي أثنائه من أجل أن يتقرر أخيرا إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة واعتماد نظامها الأساسي، ما زال يتابع عن كثب أعمال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
El principal ejecutor del proyecto es la Coalición de organizaciones no gubernamentales para la protección de los derechos humanos de la mujer; desde 2000, el Fondo de Innovación Social ha coordinado las actividades de la Coalición. | UN | والمنفِّذ الرئيسي للمشروع هو ائتلاف المنظمات غير الحكومية لحماية حقوق الإنسان للمرأة. ومنذ عام 2000، كانت أنشطة الائتلاف المذكور يتم تنسيقها بمعرفة صندوق الابتكارات الاجتماعية. |
El Parlamento Europeo organizó una reunión extraordinaria en diciembre de 1998 sobre los niños soldados, en cooperación con la Coalición de organizaciones no gubernamentales. | UN | ونظم البرلمان اﻷوروبي اجتماعاً خاصاً بشأن اﻷطفال الجنود في كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ وذلك بالتعاون مع ائتلاف المنظمات غير الحكومية. |
El Parlamento Europeo organizó una reunión extraordinaria en diciembre de 1998 sobre los niños soldados, en cooperación con la Coalición de organizaciones no gubernamentales. | UN | ونظم البرلمان الأوروبي اجتماعاً خاصاً بشأن الأطفال الجنود في كانون الأول/ديسمبر 1998 وذلك بالتعاون مع ائتلاف المنظمات غير الحكومية الوارد ذكره آنفاً. |
Ello fue en gran parte el resultado de la fructífera cooperación entre los Estados Miembros, mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y diversos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, en particular la Coalición de organizaciones no gubernamentales para poner fin a la utilización de niños soldados. | UN | ويرجع حل هذه القضية بدرجة كبيرة إلى التعاون المثمر فيما بين الدول الأعضاء وممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولا سيما ائتلاف المنظمات غير الحكومية لوقف استخدام الأطفال الجنود. |
Desde sus inicios, la Federación se unió a los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales para lograr la ratificación del Estatuto de Roma mediante su adhesión a la Coalición de organizaciones no gubernamentales que representa a decenas de organizaciones en el mundo entero, para el establecimiento de una Corte Penal Internacional. | UN | وانضم الاتحاد في وقت سابق إلى جهد المنظمات غير الحكومية في الحث على التصديق على نظام روما الأساسي عن طريق الانضمام إلى ائتلاف المنظمات غير الحكومية لإنشاء محكمة جنائية دولية، والذي يمثل عشرات من المنظمات في جميع أنحاء العالم. |
Además, se recibieron observaciones constructivas de la Coalición de organizaciones no gubernamentales, que ya se ha sumado a la asociación y decidió estar representada en su Consejo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت تعليقات بناءة من تحالف المنظمات غير الحكومية التي انضمت منذئذ إلى النقابة الدولية للمحامين الجنائيين واختارت من يمثلها في مجلسها. |
Propuesta de la Coalición de organizaciones no gubernamentales de Liberia para que se declare una moratoria inmediata sobre todas las actividades comerciales de las industrias extractivas de Liberia | UN | اقتراح مقدم من تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل ليبريا بشأن وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا |
Se adjunta a la presente una propuesta para que se declare una moratoria inmediata sobre todas las actividades comerciales de las industrias extractivas en Liberia, elaborada y presentada por la Coalición de organizaciones no gubernamentales de Liberia. | UN | تجدون رجاء اقتراحا مرفقا بوقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا. وقد وضع هذا الاقتراح ليقدمه تحالف المنظمات غير الحكومية لليبريا. |
Bajo la dirección del UNICEF se han llevado a cabo actividades para potenciar el papel de la Coalición de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتحت إشراف " صندوق الطفولة " ، اتخذت تدابير لتعزيز إمكانات تحالف المنظمات غير الحكومية. |
El Consejo preparó el informe titulado “Indigenous Peoples’ Traditional Knowledge and Management Practices” (las prácticas de gestión y los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas) para la Comisión Indígena Internacional, la Coalición de organizaciones no gubernamentales indígenas que participó en la Conferencia. | UN | وأعد المجلس تقريرا بعنوان " المعارف التقليدية والممارسات اﻹدارية للشعوب اﻷصلية " للجنة الدولية للشعوب اﻷصلية، وهي تحالف المنظمات غير الحكومية اﻷصلية التي شاركت في المؤتمر. |
A ese respecto, prestaremos apoyo al Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para la cuestión de los niños y los conflictos armados, así como a la Coalición de organizaciones no gubernamentales establecida a ese efecto, para poner fin al uso de los niños como soldados, y velaremos por la protección de los niños en las operaciones de ayuda humanitaria y de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد مبادرة ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الرامية إلى حماية اﻷطفال في النزاعات المسلحة، وكذلك تحالف المنظمات غير الحكومية الذي أنشئ لهذا الغرض، وذلك من أجل وضع حد لتجنيد اﻷطفال، كما سنعمل من أجل حماية اﻷطفال في عمليات تقديم المساعدة اﻹنسانية وحفظ السلام. |
El Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios es miembro del comité ejecutivo de la Coalición de organizaciones no gubernamentales por un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | المركز هو عضو في اللجنة التوجيهية لائتلاف المنظمات غير الحكومية لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Cabe destacar también su participación en el grupo de mujeres de la Coalición de organizaciones no gubernamentales por una Corte Penal Internacional, así como sus actividades para la divulgación en Polonia de las disposiciones del Estatuto de Roma relativas a la justicia en cuestiones de género. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى مشاركة البروفيسور زيلينسكا في مجلس الانتخاب النسائي لتحالف المنظمات غير الحكومية العاملة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وإلى إنجازاتها بالنسبة لتعريف الجمهور في بولندا بأحكام نظام روما الأساسي المتعلقة بتحقيق العدالة للجنسين. |