"la cobertura del sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تغطية نظام
        
    • التغطية بنظام
        
    • الأفراد المشمولين بنظام
        
    • تغطية النظام
        
    • التغطية في نظام
        
    • يشمل النظام
        
    lograr la ampliación de la cobertura del sistema educativo, prioritariamente en la educación inicial, parvularia y básica; UN توسيع تغطية نظام التعليم، وخاصة في مجالات التعليم لﻷطفال ولمرحلة ما قبل المدرسة والتعليم اﻷساسي؛
    El Comité exhorta al Estado parte a tomar las medidas necesarias para mejorar la cobertura del sistema de seguridad social. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    El Comité exhorta al Estado parte a tomar las medidas necesarias para mejorar la cobertura del sistema de seguridad social. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    Otras medidas incluyen la ampliación de la cobertura del sistema de seguridad social y la mejora de la educación que se brinda a los niños con necesidades especiales; UN وتشمل التدابير الإضافية زيادة التغطية بنظام الضمان الاجتماعي وإجراء تحسينات على التعليم الذي يُقدَّم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    17. El Comité lamenta la escasa información proporcionada sobre la cobertura del sistema de seguridad social, que no permite que el Comité determine si dicho sistema proporciona o no una cobertura universal. UN 17- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن الأفراد المشمولين بنظام الضمان الاجتماعي مما يتعذر على اللجنة أن تجزم بأن النظام يشمل الجميع.
    A la par, la cobertura del sistema educativo formal aumentó. UN وبالمثل، ازدادت تغطية النظام التعليمي الرسمي.
    Todo ello se debe principalmente a la ampliación de la cobertura del sistema universal de salud, que ahora incluye servicios de atención ambulatoria, de hospitalización, de urgencias y odontológicos, el tratamiento de la insuficiencia renal, los fármacos para el tratamiento del VIH y el tratamiento de enfermedades crónicas. UN وقد تحقق ذلك أساساً كنتيجة لتوسُّع التغطية في نظام الرعاية الصحية الشامل الذي أصبح يضم خدمات العيادات الخارجية والعيادات الداخلية وعيادات الطوارئ وعيادات الأسنان وزرع الكلى وأدوية فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات معالَجة الأمراض المزمنة.
    427. El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas necesarias para que aumente considerablemente la cobertura del sistema nacional de seguridad social a fin de dar cabida en él a los trabajadores rurales y domésticos y a sus familias. UN 427- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة بحيث تضمن أن يشمل النظام الوطني للضمان الاجتماعي العمال الريفيين وعمال المنازل، وأسرهم.
    Los boletines se basaron en datos provenientes de 61 estaciones sismológicas del Sistema Internacional de Vigilancia, lo cual refleja el aumento de la cobertura del sistema con respecto al ensayo de 2006. UN واستندت النشرات إلى بيانات مستمدة من 61 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي، مما ينم عن التحسّن في نطاق تغطية نظام الرصد الدولي منذ وقوع حدث عام 2006.
    Los boletines se basaron en datos provenientes de 61 estaciones sismológicas del Sistema Internacional de Vigilancia, lo cual refleja el aumento de la cobertura del sistema con respecto al ensayo de 2006. UN واستندت النشرات إلى بيانات مستمدة من 61 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي، مما ينم عن التحسّن في نطاق تغطية نظام الرصد الدولي منذ وقوع حدث عام 2006.
    63. La JS7 reportó avances entre 2009 y 2013 en la cobertura del sistema de pensiones. UN 63- وأبلغت الورقة المشتركة 7 عن إحراز تقدم بين عامي 2009 و2013 في تغطية نظام المعاشات التقاعدية.
    44. El Comité insta al Estado Parte a que aumente la cobertura del sistema de seguridad social, especialmente en el caso de los trabajadores por cuenta propia y las mujeres. UN 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الزيادة من تغطية نظام الضمان الاجتماعي، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين يعملون لحسابهم وبالنسبة للنساء.
    310. El Comité insta al Estado Parte a que aumente la cobertura del sistema de seguridad social, especialmente en el caso de los trabajadores por cuenta propia y las mujeres. UN 310- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الزيادة من تغطية نظام الضمان الاجتماعي، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين يعملون لحسابهم وبالنسبة للنساء.
    c) prever un mecanismo que permitiese al Director General, con la aquiescencia del Consejo Ejecutivo, aplicar medidas transitorias para mantener la cobertura del sistema Internacional de Vigilancia hasta que se consiga la solución a más largo plazo de cualquier problema (por ejemplo, averías). UN )ج( توفير آلية تتيح للمدير العام أن يقوم، بموافقة المجلس التنفيذي، بوضع ترتيبات مؤقتة لصيانة تغطية نظام الرصد الدولي ريثما تحل أي مشاكل على المدى اﻷطول )مثل اﻷعطال(.
    Supuestamente, la KELA estudió su caso el 25 de noviembre de 2004 y dictaminó que no tenía " derecho a la cobertura del sistema de seguridad social de Finlandia " . UN 2-2 ويزعم أن مؤسسة التأمين نظرت في ملفه في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وخلصت إلى أنه " غير مؤهل للاستفادة من تغطية نظام الضمان الاجتماعي الفنلندي " .
    21. El Comité observa con preocupación que la cobertura del sistema social de pensiones siga siendo insuficiente, particularmente para las personas y los grupos marginados o desfavorecidos, entre ellos los empleados en el servicio doméstico y los trabajadores agrícolas o migratorios, aunque se ha mejorado la cobertura del sistema nacional de salud. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق لأن تغطية نظام التقاعد الاجتماعي لا تزال غير كافية، خاصةً بالنسبة للفئات والأفراد المهمشين والمحرومين، ومن ضمنهم العمال المنزليون والمزارعون والمهاجرون، بالرغم من التقدم المحرز في تغطية نظام الصحة الوطني.
    a) Información detallada sobre la cobertura del sistema de seguridad social del Estado parte, refiriéndose a las ramas enumeradas en los párrafos 12 a 21 de la Observación general Nº 19 (2007) del Comité, sobre el derecho a la seguridad social; y UN (أ) معلومات مفصّلة عن تغطية نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف، مع الإشارة إلى الفروع المُدرجة في الفقرتين 12 و21 من تعليق اللجنة العام رقم 19(2007) بشأن الحق في الضمان الاجتماعي؛
    3) Dado que China está trabajando en la ampliación de la cobertura del sistema de prestaciones mínimas de sustento, el sistema de seguro médico y el de seguros de pensiones a todos los ciudadanos, no existen medidas discriminatorias contra las mujeres pertenecientes a minorías étnicas o las mujeres de edad de las zonas rurales y remotas. UN (3) وتعمل الصين على توسيع نطاق التغطية بنظام علاوات الحد الأدنى لمستوى المعيشة ونظام التأمين الطبي ونظام تأمين التقاعد ليشمل جميع مواطني الصين، ولا توجد في سبيل ذلك أي تدابير تمييزية بحق نساء الأقليات الإثنية أو كبيرات السن في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    526. El Comité lamenta la escasa información proporcionada sobre la cobertura del sistema de seguridad social, que no permite que el Comité determine si dicho sistema proporciona o no una cobertura universal. UN 526- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن الأفراد المشمولين بنظام الضمان الاجتماعي مما يتعذر على اللجنة أن تجزم بأن النظام يشمل الجميع.
    Los mejores resultados también dependen de cómo se emplean los fondos disponibles y cómo se extiende la cobertura del sistema sanitario a las poblaciones de difícil acceso. UN والأداء الأفضل يتوقف أيضا على كيفية استعمال الأموال المتوفرة وكيفية توسيع تغطية النظام الصحي بحيث يصل إلى السكان الذين يصعب الوصول إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus