En este sentido, también celebramos la creación por parte del Secretario General de un Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نرحب أيضا بإنشاء الأمين العام للفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y la protección del medio | UN | التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة |
La revitalización de la labor de la Asamblea General, la reforma del Consejo de Seguridad y la garantía de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas son esferas que hay que encarar para fortalecer el papel central de nuestra Organización. | UN | إن تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وكفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة مجالات يتعين تناولها لتعزيز الدور المحوري لمنظمتنا. |
Y en ambas se reconoce la importancia decisiva de aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los planos regional y subregional. | UN | وكلاهما يُقِر بالأهمية الحاسمة لتعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Observamos también sus contribuciones a la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en esta materia cuando se elaboró la estrategia integrada de consolidación de la paz. | UN | ولاحظنا كذلك مساهماتها في اتساق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، مع صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام. |
El UNICEF se esforzaba por mejorar su participación y liderazgo en el proceso de consecución de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas, así como su colaboración con los asociados ajenos a la Organización. | UN | وتعمل اليونيسيف من أجل تحسين مشاركتها ودورها القيادي في تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة، وكذلك من أجل تحسين تعاونها مع شركاء آخرين من غير شركاء الأمم المتحدة. |
El examen de los procesos de formación, selección y rendición de cuentas del sistema de coordinadores residentes permitiría mejorar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | وقال إن إجراء استعراضٍ لعمليات التدريب والاختيار والمساءلة في نظام المنسّق المقيم سوف يعزِّز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Los miembros del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente desean expresar su sincero agradecimiento a sus respectivos ayudantes y asesores por su importante contribución y dedicación. | UN | يود أعضاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، أن يعبر عن خالص تقديره إلى معاونيه ومستشاريه لما قدموه من مساهمة موضوعية ولما أبدوه من تفان. |
La Unión Europea apoya la nueva estructura de género propuesta en el informe del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas y propicia el establecimiento de una nueva entidad para las cuestiones de género que combine las funciones normativas y analíticas de la actual arquitectura con una función técnica de formulación de políticas y programación. | UN | وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد الهيكل الجنساني الجديد المقترح في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ويدعو إلى إقامة كيان جنساني جديد يجمع بين الوظيفتين القانونية والتحليلية للهياكل القائمة، ويكون له دور في رسم السياسة والبرمجة. |
La inclusión de este tema suplementario fue propuesta por el Director General con arreglo a los artículos 11 y 12 del Reglamento y responde al interés que los Estados Miembros manifestaron en el seguimiento de las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | اقترح المدير العام إدراج هذا البند التكميلي وفقا للمادتين 11 و12 واستجابة للاهتمام الذي أبدته الدول الأعضاء بشأن متابعة تنفيذ توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Noruega está sumamente comprometida en la reforma de las Naciones Unidas y preocupada por la falta de avance a que están dando lugar las deliberaciones intergubernamentales al respecto de las las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 57- وأعرب عن التزام النرويج العميق بإصلاح الأمم المتحدة وبقلقها إزاء عدم إحراز تقدّم في المداولات الحكومية الدولية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
En el marco del seguimiento de la Cumbre Mundial 2005 se han puesto en marcha iniciativas relacionadas con las cuestiones a las que se hace referencia en la resolución 59/250, como el Grupo de alto nivel sobre la mejora de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas, que se creó a principios de 2006. | UN | وفي إطار متابعة القمة العالمية لعام 2005، تُطلق مبادرات تتعلق بالقضايا التي يعالجها القرار 59/250، ومنها مثلا الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، الذي أُنشئ مطلع عام 2006. |
De la misma forma, se hizo hincapié en la iniciativa " Unidos en la acción " y otras medidas encaminadas a aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en cada uno de los tres temas. | UN | وبالمثل، جرى التشديد على توحيد الأداء والتدابير الأخرى الهادفة إلى تحسين الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في إطار كلٍّ من المواضيع الثلاثة. |
Las evaluaciones comunes también pueden ayudar a incrementar la información disponible sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | والتقييمات المشتركة لديها القدرة على زيادة توافر المعلومات عن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
14. Nuestros países continuarán participando activa y constructivamente en el proceso de consultas en curso sobre las recomendaciones del Panel de Alto Nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 14 - وستواصل بلداننا مشاركتها الفعالة والبناءة في المشاورات الجارية المعنية بتوصيات الفريق الرفيع المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
2. Reafirma los principios de control y liderazgo nacionales y destaca la importancia de aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 2 - يعيد تأكيد مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين، ويشدد على أهمية تعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
2. Reafirma los principios de control y liderazgo nacionales y destaca la importancia de aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 2 - يعيد تأكيد مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين، ويشدد على أهمية تعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
la coherencia del sistema de las Naciones Unidas y de los colaboradores para el desarrollo en su conjunto no es un fin en sí mismo. | UN | ولكن اتساق منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية ككل ليس غاية في حد ذاته. |
El UNICEF se esforzaba por mejorar su participación y liderazgo en el proceso de consecución de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas, así como su colaboración con los asociados ajenos a la Organización. | UN | وتعمل اليونيسيف من أجل تحسين مشاركتها ودورها القيادي في تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة، وكذلك من أجل تحسين تعاونها مع شركاء آخرين من غير شركاء الأمم المتحدة. |
Será fundamental modernizar y ajustar plenamente y cuanto antes las actividades relacionadas con la planificación de recursos, los recursos humanos, los servicios comunes y su evaluación, ya que contribuyen decisivamente a la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون من الضروري الإسراع في عصرنة عمليات تخطيط الموارد والموارد البشرية والخدمات المشتركة والتقييم وجعلها متوافقة تماما، إذ أن هذه العمليات هي من العوامل الهامة التي تحفز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة. |
Si bien la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo ha mejorado, la rendición de cuentas sigue siendo, ante todo, responsabilidad de cada organismo y no del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 89 - ورغم تحسن الاتساق في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، فإن مساءلة الجهاز ما زالت في المقام الأول أمام فرادى الوكالات وليس منظومة الأمم المتحدة. |
Apoyamos las reformas en tres aspectos principales: la revitalización de la labor de la Asamblea General, la reforma del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد الإصلاحات الجارية على ثلاثة مسارات رئيسية: تنشيط أعمال الجمعية العامة، وإصلاح مجلس الأمن، واتساق منظومة الأمم المتحدة. |
El Plan Estratégico apoyará la excelencia de la gestión y operacional, incluso mediante la mejora de la eficiencia y eficacia de los programas y las operaciones en el contexto de la coherencia del sistema de las Naciones Unidas y la introducción de una segunda generación de programas de la iniciativa Unidos en la acción. | UN | 48 - وستكون الخطة الاستراتيجية داعمة لتحقيق الامتياز الإداري والتنفيذي، بجملة طرق منها تحسين كفاءة البرامج والعمليات وفعاليتها في سياق تحقيق الاتساق على نطاق الأمم المتحدة وتطبيق جيل ثانٍ من مبادرة " توحيد الأداء " . |