"la coi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية
        
    • للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية
        
    • واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية
        
    • واللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات
        
    • اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات
        
    • اللجنة الأوقيانوغرافية الدولية
        
    • كما أن لجنة المحيط الهندي
        
    • ولجنة المحيط الهندي
        
    • اللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات
        
    • واللجنة الدولية لعلوم المحيطات
        
    • واللجنة الحكومية الدولية لعلوم
        
    • ولجنة علوم المحيطات
        
    • وللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية
        
    la COI y los demás asociados contribuyen financieramente al desarrollo y mantenimiento de ese sitio Web. UN وتساهم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والشريكين الآخرين ماليا في الموقع وتطويره وصيانته.
    Asimismo, se observó que el intercambio de datos se realizaba en el marco del Intercambio Internacional de Datos Oceanográficos (IODE) que promovía la COI. UN ولوحظ كذلك أن البيانات يتم تبادلها من خلال إطار التبادل الدولي للبيانات الأوقيانوغرافية الذي تقوم بتشجيعه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Los aspectos batimétricos de los estudios se realizaban en colaboración con la COI. UN ويُضطلع بالجوانب المتعلقة بقياس الأعماق من عمليات المسح بالتعاون مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Miembro del grupo de expertos de la COI sobre el módulo de regiones costeras del Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOOS). UN عضو فريق الخبراء التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعني بالنموذج الساحلي في النظام العالمي لرصد المحيطات.
    También se sugirió que se fortaleciera la cooperación entre el PNUMA y la COI para elaborar la metodología científica necesaria tanto para la ordenación de las zonas costeras como para la protección del medio marino. UN كما اقتُرح تعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من أجل وضع المنهجية العلمية اللازمة للإدارة الساحلية وحماية البيئة البحرية على السواء.
    Otras delegaciones pidieron que se aumentara la capacidad de la COI para que ésta pudiera cumplir su función. UN ودعت وفود أخرى إلى تعزيز قدرة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية على الاضطلاع بدورها.
    El informe del crucero y el análisis de los datos ya se presentaron a la COI. UN وتقديم تقرير الرحلة وتحليل البيانات إلى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Con el transcurso del tiempo, la COI ha ido cambiando el enfoque de sus programas para mantener su pertinencia. UN لقد تطورت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بمضي الوقت وتغير تركيز برامجها لكي تظل ذات موضوع.
    la COI es actualmente el centro de coordinación de las ciencias y servicios oceánicos. UN وتعد اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في الوقت الحاضر جهة اتصال لعلوم المحيطات وخدمات المحيطات.
    la COI actúa como secretaría para los grupos intergubernamentales de coordinación. UN وتعمل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية كأمانة لفريق التنسيق الحكومي الدولي.
    Supervisado por la COI de la UNESCO. UN بإشراف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو.
    El informe del crucero y el análisis de los datos ya se presentaron a la COI. UN وتقديم تقرير الرحلة وتحليل البيانات إلى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    la COI de la UNESCO está preparando una nueva recopilación de las series cronológicas existentes sobre datos biogeoquímicos. UN وتسعى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى تجميع جديد للسلاسل الزمنية للكيمياء الجيولوجية الحيوية.
    El programa de ordenación integrada de las zonas costeras, establecido en 1998, tiene por objeto ayudar a los Estados miembros de la COI a fomentar su capacidad científica y tecnológica sobre cuestiones marinas, en el marco de la aplicación del Programa 21. UN وقد أنشئت في هيئة برنامج في عام 1998، والغرض منها هو مساعدة الدول الأعضاء في اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في جهودها لبناء قدرات بحرية علمية وتكنولوجية كمتابعة لجدول أعمال القرن 21.
    Un coordinador técnico de la COI informará a los Estados miembros de los emplazamientos de las plataformas y de los datos que de ellas se puedan obtener. UN وسيقوم منسق تقني من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بإطلاع الدول الأعضاء على مواقع العوامات والبيانات التي يمكن الحصول عليها منها.
    la COI está elaborando principios y un programa para desarrollar la capacidad de los países en el ámbito de las ciencias y los servicios marinos. UN وتقوم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بوضع مبادئ وبرنامج لتطوير القدرات الوطنية في مجال العلوم والخدمات البحرية.
    Algunas delegaciones sugirieron que la COI desempeñara las funciones de centro de enlace que garantizara la coordinación a escala interinstitucional. UN وقالت بعض الوفود إنه يمكن أن تعمل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية على الصعيد المشترك بين الوكالات كجهة تكفل التنسيق.
    Miembro del grupo de expertos de la COI sobre el módulo de regiones costeras del sistema mundial de observación de los océanos (SMOOS). UN عضو فريق الخبراء التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعني بالنموذج الساحلي في النظام العالمي لرصد المحيطات.
    La Comisión era un órgano de coordinación de todas las actividades marinas, actuales y futuras, de la OMM y la COI. UN وهذه اللجنة التقنية المشتركة هي هيئة تنسيق لجميع الأنشطة البحرية الجارية والمقبلة التي تضطلع بها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    En el plan se identifican los " agentes de ejecución " , que incluyen a la OMM, la COI, el PNUMA, la FAO y otros organismos nacionales e internacionales y organizaciones intergubernamentales espaciales. UN واستبانت الخطة " وكلاء التنفيذ " ومن بينهم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات واليونيب والفاو وغير ذلك من الوكالات الفضائية الوطنية والدولية ومن المنظمات الدولية.
    El informe del crucero y el análisis de los datos ya se presentaron a la COI. UN وقد سبق تقديم تقرير الرحلة وتحليل البيانات إلى اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات.
    El nódulo para el Asia meridional de la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral coordinado por la COI, y financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, está llevando a cabo programas de formación en que utiliza el manual y organizando proyectos de demostración en la India, Maldivas y Sri Lanka, países en los que tendrán lugar actividades de vigilancia socioeconómica. UN وتقوم الوحدة الإقليمية لجنوب آسيا التي نسّقتها اللجنة الأوقيانوغرافية الدولية في إطار الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، بتمويل من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة بتنظيم تدريب باستخدام الدليل ووضع مشاريع توضيحية في الهند وسري لانكا وملديف التي سيجري فيها رصد اجتماعي اقتصادي.
    Ambos se organizaron en colaboración con el Gobierno y la COI y contaron con la participación de 40 funcionarios gubernamentales de alto nivel, así como de representantes de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y donantes. UN وقد نظم هذان النشاطان بالتعاون مع الحكومة ولجنة المحيط الهندي وأفادا من اشتراك ٤٠ من المسؤولين الحكوميين الرفيعي المستوى، فضلا عن ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والمانحين.
    la COI también coopera estrechamente con el CEOS en las actividades del Grupo de Trabajo. UN كما تتعاون اللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات التابعة لليونسكو تعاونا وثيقا مع CEOS في أنشطة الفريق المذكور.
    En 1992, se suscribió un memorándum de entendimiento entre la OMM, la COI, el PNUMA, y el Consejo sobre el Sistema Mundial de Observación del Clima. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واللجنة الدولية لعلوم المحيطات وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمجلس الدولي للاتحادات العلمية بشأن نظام لمراقبة المناخ العالمي، في عام ١٩٩٢.
    21. El PNUMA, la FAO, la COI, la OMM y el CIUC continuarán cooperando en el marco del Grupo de Patrocinadores de los sistemas mundiales de observación. UN 21- كما يواصل كل من اليونيب والفاو واللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمجلس الدولي للعلوم التعاون في إطار فريق الجهات الراعية لنظم الرصد العالمية.
    El Grupo de Trabajo ad hoc sobre educación y formación del CEOS, presidido por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, cuenta entre sus miembros a la CESPAP, la UNESCO, la COI y la OMM. UN ومن بين الأعضاء في الفريق العامل المخصص للتعليم والتدريب التابع للجنة " سيوس " ، والذي يرأسه مكتب شؤون الفضاء الخارجي، الإسكاب واليونسكو ولجنة علوم المحيطات " الإيوك " والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    la COI de la UNESCO tiene un plan de acción preparado en respuesta al convenio sobre la diversidad biológica, que se refiere particularmente a las especies marinas. UN وللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو خطة عمل أعدت استجابة لاتفاقية التنوع الاحيائي، مع الاهتمام بصفة خاصة باﻷنواع البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus