"la colaboración del unicef" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاون اليونيسيف
        
    • بتعاون اليونيسيف
        
    • مشاركة اليونيسيف
        
    • لتعاون اليونيسيف
        
    • الكيفية التي تعمل اليونيسيف بها
        
    • باليونيسيف لتعاونها
        
    • وتعاون اليونيسيف
        
    Mucho se había hecho en materia de organización y desarrollo comunitario, en particular mediante la colaboración del UNICEF con el Movimiento de Asistencia Social a la Familia. UN وقد تحقق الكثير في مجال التنظيم والتنمية مجتمعيا، خصوصا بفضل تعاون اليونيسيف مع حركة رعاية اﻷسرة.
    Mucho se había hecho en materia de organización y desarrollo comunitario, en particular mediante la colaboración del UNICEF con el Movimiento de Asistencia Social a la Familia. UN وقد تحقق الكثير في مجال التنظيم والتنمية مجتمعيا، خصوصا بفضل تعاون اليونيسيف مع حركة رعاية اﻷسرة.
    En 1996, la colaboración del UNICEF con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas se amplió a nivel práctico y de políticas. UN ٨٣ - نما تعاون اليونيسيف مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة على صعيد السياسة وفي النواحي العملية خلال عام ١٩٩٦.
    En particular, dos oradores se refirieron con satisfacción a la colaboración del UNICEF con sus programas de ayuda bilateral en Albania para la puesta en práctica de programas de salud. UN ورحب متكلمان، بصفة خاصة، بتعاون اليونيسيف مع برنامجيهما للمعونة الثنائية في ألبانيا في ميدان تنفيذ البرامج الصحية.
    Algunos oradores destacaron la importancia de la colaboración del UNICEF con la sociedad civil y el beneficio para la imagen del UNICEF en sus países. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على أهمية مشاركة اليونيسيف مع المجتمع المدني وما يضفيه ذلك من بريـق على صورة اليونيسيف في بلدانهم.
    Se manifestó un amplio respaldo a la colaboración del UNICEF con el Banco Mundial y se propuso ampliar esa colaboración a las demás instituciones de Bretton Woods. UN وأُعرب عن تأييد على نطاق واسع لتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي، وأبديت اقتراحات من أجل توسيع نطاق هذا التعاون لتشمل مؤسسات بريتون وودز.
    la colaboración del UNICEF con la Autoridad Palestina en la formulación de su nuevo programa para el pueblo palestino se hizo notar en las políticas y programas de la Autoridad Palestina. UN وأثر تعاون اليونيسيف مع السلطة الفلسطينية على وضع برنامجها الجديد للشعب الفلسطيني في سياسات السلطة الفلسطينية وبرامجها.
    Tema 12 Informe oral sobre la colaboración del UNICEF con el sector empresarial UN البند 12 تعاون اليونيسيف مع قطاع الشركات: تقرير شفوي
    la colaboración del UNICEF con el sector privado ha dado como resultado el funcionamiento de sucursales autorizadas en la República Dominicana, Etiopía, el Níger y Malawi. UN ونتج عن تعاون اليونيسيف مع القطاع الخاص تشغيل امتيازات في إثيوبيا والجمهورية الدومينيكية وملاوي والنيجر.
    17. la colaboración del UNICEF en la educación básica en la región se basa en la estrategia de atender las necesidades esenciales de enseñanza de las familias impartiéndoles conocimientos básicos. UN ١٧ - ويقوم تعاون اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي في المنطقة على أساس استراتيجية الوفاء باحتياجات التعلم اﻷساسية لﻷسر عن طريق المشاركة في المعرفة والمهارات اﻷساسية.
    88. la colaboración del UNICEF con las organizaciones no gubernamentales continúa siendo el elemento central de su ejecución de programas en situaciones de emergencia. UN ٨٨ - لا يزال تعاون اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية يلعب دورا أساسيا في تنفيذها لبرامج الطوارئ.
    Se solicitó más información sobre la colaboración del UNICEF con otros organismos de las Naciones Unidas en materia de programas de lucha contra el VIH/SIDA. UN وطُلبت معلومات أكثر عن تعاون اليونيسيف مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة في برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Se solicitó más información sobre la colaboración del UNICEF con otros organismos de las Naciones Unidas en materia de programas de lucha contra el VIH/SIDA. UN وطُلبت معلومات أكثر عن تعاون اليونيسيف مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة في برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    El orador alabó la colaboración del UNICEF con las organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas y el apoyo a la educación de los jóvenes en situación de riesgo. UN وامتدح المتحدث تعاون اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة ودعمها للتعليم المتعلق بالشباب المعرضين للمخاطر.
    En particular, dos oradores se refirieron con satisfacción a la colaboración del UNICEF con sus programas de ayuda bilateral en Albania para la puesta en práctica de programas de salud. UN ورحب متكلمان، بصفة خاصة، بتعاون اليونيسيف مع برنامجيهما للمعونة الثنائية في ألبانيا في ميدان تنفيذ البرامج الصحية.
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito la colaboración del UNICEF con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Dependencia Común de Inspección y la Junta de Auditores Externos. UN ورحب عدد من الوفود بتعاون اليونيسيف مع مكتب المراقبة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Muchas delegaciones encomiaron la colaboración del UNICEF con los Representantes Especiales del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y sobre la violencia contra los niños. UN وأشاد العديد من الوفود بتعاون اليونيسيف مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    El Director de Recaudación de Fondos en el Sector Privado y Alianzas respondió que la colaboración del UNICEF con la sociedad civil y otros agentes no modificaría esa función. UN ورد المدير المعني بجمع تبرعات القطاع الخاص والشراكات الخاصة قائلا إن مشاركة اليونيسيف مع المجتمع المدني وسائر الأطراف الفاعلة لن يغير من هذا الدور.
    Una oradora se refirió a la colaboración del UNICEF con la secretaría del Foro del Pacífico para las cuestiones relativas al VIH/SIDA, y encomió sus iniciativas para participar de manera más firme en el plano regional. UN وأشارت إحـدى المتكلمات إلى مشاركة اليونيسيف مع أمانة منتدى المحيط الهادئ في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثنت على جهودها كي تضرب بسهم أوفر على الصعيد الإقليمي.
    Un rasgo destacado de la colaboración del UNICEF con el Banco Mundial en América es el enfoque de servicios sociales gestionados por la comunidad a los efectos de la prestación de servicios urbanos básicos. UN ٢١ - وتتمثل الصفة الملحوظة لتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي ضمن اﻷمريكيتين في نهج الخدمات الاجتماعية إزاء توفير الخدمات اﻷساسية الحضرية.
    Otras delegaciones pidieron más información sobre la nueva estrategia de generación de ingresos, incluidos los plazos de aplicación, y sobre la colaboración del UNICEF con otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأعرب آخرون عن رغبتهم في معرفة المزيد عن استراتيجية إدرار الدخل الجديدة، بما في ذلك الجداول الزمنية لتنفيذها، وعن الكيفية التي تعمل اليونيسيف بها إلى جانب غيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Se encomió la colaboración del UNICEF con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y se preguntó al Fondo cómo podía seguir fortaleciéndose dicha colaboración. UN وأُشيد باليونيسيف لتعاونها مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، وسئلت عن كيفية زيادة تحسين هذا التعاون.
    Ambos oradores señalaron que las notas reflejaban las experiencias positivas del Marco de Asistencia y de la colaboración del UNICEF con el Banco Mundial y las organizaciones no gubernamentales. UN وذكر كلا المتكلمين أن المذكرات تعكس الخبرات اﻹيجابية المكتسبة فيما يتعلق بعملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus