la Comisión acoge con beneplácito el plan para definir las tareas relacionadas con la liquidación de la Misión y toma nota de que es la primera vez que esto se hace. | UN | وترحب اللجنة بهذه الخطة التي تحدد المهام المتصلة بتصفية البعثة، وتنوه بأن هذه هي المرة اﻷولى التي يحدث فيها ذلك. |
la Comisión acoge con beneplácito la decisión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de crear una base de datos para ese fin. | UN | وترحب اللجنة باﻹجراء الذي اتخذته اﻹدارة فيما يتعلق بوضع قاعدة بيانات لهذا الغرض. |
la Comisión acoge con beneplácito la decisión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de crear una base de datos para ese fin. | UN | وترحب اللجنة باﻹجراء الذي اتخذته اﻹدارة فيما يتعلق بوضع قاعدة بيانات لهذا الغرض. |
Por consiguiente, la Comisión acoge con beneplácito el objetivo general de la propuesta. | UN | ولهذا، ترحب اللجنة بالهدف الاجمالي للاقتراح. |
Por consiguiente, la Comisión acoge con beneplácito el objetivo general de la propuesta. | UN | ولهذا، ترحب اللجنة بالهدف الاجمالي للاقتراح. |
la Comisión acoge con beneplácito esas disposiciones y confía en que se establezcan en las demás misiones en los casos en que ello resulte eficaz en relación con los costos. | UN | وترحب اللجنة بهذه الترتيبات وهي على ثقة من أنها ستُتبع في البعثات اﻷخرى على أساس كل حالة على حدة، حيثما كانت فعالة من حيث التكلفة. |
la Comisión acoge con beneplácito la información proporcionada en tal sentido para cada una de las comisiones regionales. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن كل لجنة من اللجان اﻹقليمية في هذا الصدد. |
la Comisión acoge con beneplácito esa tendencia y hará más observaciones al respecto a la luz de los resultados del proceso de simplificación antes mencionado. | UN | وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وستُبدي المزيد من التعليقات على الموضوع في ضوء نتيجة عملية التبسيط المبينة أعلاه. |
la Comisión acoge con beneplácito este incremento, pero pide que se expongan de forma más transparente los criterios para la determinación de prioridades de capacitación. | UN | وترحب اللجنة بهذه الزيادة إلا أنها تطلب توضيح المعايير في تحديد أولويات التدريب بطريقة أكثر شفافية. |
la Comisión acoge con beneplácito esa iniciativa y solicita que se le transmitan los datos una vez que se cuente con ellos. | UN | وترحب اللجنة بتلك المبادرة وتطلب موافاتها بتلك البيانات حال توفرها. |
la Comisión acoge con beneplácito esa información y confía en que el Departamento velará por que se procesen oportunamente los informes. | UN | وترحب اللجنة بهذه المعلومات وتأمل في أن تكفل إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات تجهيز هذه التقارير في حينها. |
la Comisión acoge con beneplácito la labor de los auditores externos. | UN | وترحب اللجنة بما أبداه مراجعو الحسابات الخارجيون من اهتمام. |
la Comisión acoge con beneplácito esta intención y pide también que la Junta haga un seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones sobre un código ético. | UN | وترحب اللجنة بهذه النية وتطلب إلى المجلس أيضا متابعة تنفيذ توصياته المتعلقة بمدونة لأخلاقيات المهنة. |
la Comisión acoge con beneplácito las redistribuciones ya que con ellas no se necesitan nuevos puestos. | UN | وترحب اللجنة بحالات النقل هذه، حيث أنها توفر على المنظمة الاحتياج لإنشاء وظائف جديدة. |
la Comisión acoge con beneplácito el compromiso de utilizar en mayor medida los servicios de videoconferencias. | UN | وترحب اللجنة بالالتزام بزيادة استخدام مرافق عقد المؤتمرات بالفيديو. |
la Comisión acoge con beneplácito esa información; no obstante, es de la opinión de que la Misión tiene mucho más por hacer a ese respecto. | UN | وترحب اللجنة بهذه المعلومات؛ بيد أنها ترى أنه ينبغي للبعثة القيام بالمزيد من العمل في هذا المجال. |
Habida cuenta de las observaciones que ha formulado en el párrafo 10 supra, la Comisión acoge con beneplácito esa medida. | UN | وبالنظر إلى تعليقاتها الواردة في الفقرة ١٠ أعلاه، ترحب اللجنة بهذا الترتيب. |
la Comisión acoge con beneplácito esta iniciativa y tiene la intención de seguir examinado esta cuestión oportunamente. | UN | ترحب اللجنة بهذا المسعى وتنوي متابعة هذه المسألة في الوقت المناسب. |
Por lo tanto, la Comisión acoge con beneplácito la solicitud de que su mandato sea prorrogado más allá de esa fecha. | UN | ولهذا ترحب اللجنة بالطلب الداعي إلى تمديد ولايتها إلى ما بعد هذا التاريخ. |
la Comisión acoge con beneplácito el enfoque proactivo que está adoptando la Misión en relación con la contratación de personal. | UN | ترحب اللجنة بالنهج الاستباقي الذي تتبعه البعثة فيما يتعلق بالتوظيف. |
la Comisión acoge con beneplácito la información sobre las publicaciones proporcionada por escrito y verbalmente por los representantes del Secretario General. | UN | واللجنة ترحب بالمعلومات المقدمة خطيا وشفويا من ممثلي الأمين العام بشأن المنشورات. |
la Comisión acoge con beneplácito esa tendencia. | UN | وترحّب اللجنة الاستشارية بهذا الاتجاه في الميزانية. |
la Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para asegurar el progreso del desarme multilateral. | UN | وترحب الهيئة بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لكفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف. |
la Comisión acoge con beneplácito las iniciativas para adaptar la estructura de la Misión a las nuevas necesidades y redesplegar los recursos allí donde más se necesitan. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بالجهود المبذولة لتكييف هيكل البعثة وفق الاحتياجات الناشئة، وإعادة نشر الموارد حيث تكون الحاجة إليها ألح. |