la Comisión alienta a que prosiga esa tendencia y pide que la información se presente de manera que facilite su utilización. | UN | وتشجع اللجنة هذا الاتجاه وتطلب أن يتم تقديم مثل هذه المعلومات في شكل سهل الاستعمال. تعبير عن الشكر |
la Comisión alienta a los gobiernos a: | UN | وتشجع اللجنة الحكومات على القيام بما يلي: |
la Comisión alienta a la Secretaría a que redoble sus esfuerzos por encontrar personal calificado para el programa de información pública de la UNOMIG. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على تكثيف جهودها في تحديد الموظفين المؤهلين للبرنامج الإعلامي التابع لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
1. la Comisión alienta a la UNCTAD a que siga promoviendo el diálogo entre asociados para el desarrollo, incluso a nivel regional. | UN | ١- تشجع اللجنة اﻷونكتاد على مواصلة تعزيز الحوار فيما بين الشركاء في التنمية، بما في ذلك على المستوى اﻹقليمي. |
A este respecto, la Comisión alienta a que se utilicen más los servicios de videoconferencia entre Nueva York y Ginebra y otros lugares de destino importantes. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة على زيادة استخدام مرافق الاتصال بالفيديو بين نيويورك وجنيف ومراكز العمل الرئيسية الأخرى. |
la Comisión alienta a los interesados a estudiar la posibilidad de compartir servicios de traducción, interpretación, edición e impresión. | UN | وتشجع اللجنة الأطراف المعنية على استكشاف إمكانيات تقاسم خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية وخدمات التحرير والطباعة. |
la Comisión alienta a las delegaciones a que tengan en cuenta estas consideraciones durante la Cumbre Mundial. | UN | وتشجع اللجنة الوفود على أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان أثناء مؤتمر القمة العالمي. |
la Comisión alienta a que se utilice más personal de contratación nacional cuando sea viable y eficaz en función de los costos. | UN | وتشجع اللجنة استخدام الموظفين الوطنيين بدرجة أكبر حيثما يكون ذلك مجديا وفعالا من ناحية التكاليف. |
la Comisión alienta a que en la realización de esas actividades se establezcan la coordinación y la cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas, como el PNUD. | UN | وتشجع اللجنة التنسيق والتعاون في هذه الأنشطة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
la Comisión alienta a los órganos intergubernamentales a que realicen un examen periódico de las publicaciones. | UN | وتشجع اللجنة على استعراض الهيئات الحكومية الدولية للمنشورات بصورة منتظمة. |
la Comisión alienta a que se adopten nuevas medidas para conseguir mejoras en la productividad. | UN | وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ التدابير بغية تحسين الإنتاجية. |
la Comisión alienta a la Secretaría a que siga desarrollando esa metodología y siga ampliando ese planteamiento mediante su adaptación a otras misiones. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على مواصلة تطوير هذا النهج عن طريق توسيع نطاقه وتكييفه مع بعثات أخرى أيضا. |
la Comisión alienta a la Administración a seguir buscando formas de recortar los gastos administrativos. | UN | وتشجع اللجنة الإدارة على مواصلة البحث عن وسائل كفيلة بخفض المصاريف الإدارية. |
la Comisión alienta a los gobiernos a intensificar los intercambios de experiencias y métodos de prestación eficaz de servicios públicos. | UN | وتشجع اللجنة الحكومات على تعزيز تبادل الخبرات والطرائق الفعالة لتقديم الخدمات العامة. |
la Comisión alienta a los gobiernos a intensificar los intercambios de experiencias y métodos de prestación eficaz de servicios públicos. | UN | وتشجع اللجنة الحكومات على تعزيز تبادل الخبرات والطرائق الفعالة لتقديم الخدمات العامة. |
Recomendación: la Comisión alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos para contribuir al desarrollo de las relaciones entre empresas. | UN | توصية: تشجع اللجنة الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى المساعدة في تطوير العلاقات فيما بين المؤسسات التجارية. |
Además, la Comisión alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos para contribuir al desarrollo de las relaciones entre empresas. | UN | وفضلا عن ذلك، تشجع اللجنة الأمانةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى المساعدة في تنمية العلاقات فيما بين المؤسسات التجارية. |
Además la Comisión alienta a la Secretaría a que aporte nuevos análisis, se explaye sobre las actividades cumplidas y destaque las tendencias y las cuestiones sistémicas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الأمانة العامة على أن تقدم المزيد من التحليل والتفصيل بشأن الأنشطة المنجزة وأن تبرز الاتجاهات والمسائل العامة. |
la Comisión alienta a la Secretaría y a la Misión a que redoblen los esfuerzos realizados en esa esfera. | UN | وتشجّع اللجنة الأمانة العامة والبعثة على تعزيز ما تبذلانه من جهود في هذا السياق. |
la Comisión alienta a la comunidad internacional a prestar apoyo financiero a esta actividad, en particular los aspectos de cooperación técnica. | UN | واللجنة تشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لهذا النشاط، وخاصة لجوانب التعاون التقني. |
Por lo tanto, la Comisión alienta a la Misión a que prosiga sus esfuerzos de obtener personal, especialmente de contratación nacional. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة تشجع البعثة على مواصلة جهودها في سبيل استقدام الموظفين، ولا سيما منهم الموظفون الوطنيون. |
la Comisión alienta a la Misión a que siga centrándose en la creación de capacidad nacional. | UN | وتُشجع اللجنة البعثة على مواصلة تركيزها على بناء القدرات الوطنية. |
la Comisión alienta a la Misión a que continúe haciendo el seguimiento de sus gastos y, cuando sea posible, estudie otras posibilidades de absorción de gastos asociados con el apoyo para los referendos. | UN | وعليه، تشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة مراقبة نمط مصروفاتها وعلى العمل، حيثما أمكن، لاستكشاف مزيد من الإمكانات التي تتيح استيعاب التكاليف المرتبطة بدعم الاستفتاءين. |
la Comisión alienta a la misión a que siga esforzándose por contratar y retener a funcionarios nacionales. | UN | وتشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى توظيف موظفين وطنيين والاحتفاظ بهم. |
la Comisión alienta a la Misión a que siga centrándose en la creación de capacidad nacional (párr. 73) | UN | تُشجع اللجنة البعثة على مواصلة تركيزها على بناء القدرات الوطنية (الفقرة 73) |