la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que continúe estudiando distintas posibilidades para suministrar raciones en forma puntual y económica. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة استكشاف سبل تسليم حصص الإعاشة بطريقة حسنة التوقيت وفعالة من حيث التكلفة. |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que continúe sus iniciativas en ese sentido. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على أن تمضي قدما في المبادرات التي تتخذها في هذا الصدد. |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que reduzca los viajes para impartir capacitación cuando sea posible, incluso impartiendo más capacitación interna. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على تقليل السفر لأغراض التدريب حيثما أمكن، بما في ذلك إجراء مزيد من التدريب داخليا. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva alienta a la Misión a completar los proyectos planificados dentro del plazo previsto. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على إكمال المشاريع المقررة في غضون الإطار الزمني المتوخى. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva alienta a la Misión a completar los proyectos planificados dentro del plazo previsto (párr. 23). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على إكمال المشاريع المقررة في غضون الإطار الزمني المتوخى (الفقرة 23) |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que examine las funciones duplicadas en sus tres emplazamientos con miras a lograr una mayor consolidación cuando sea posible. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على استعراض المهام المتكررة في مواقعها الثلاثة، بهدف زيادة دمجها حسب الإمكان. |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que racionalice su programa de vuelos con la mayor celeridad posible y confía en que las economías resultantes de la reconfiguración de los vuelos se determinen y consignen en el próximo informe de ejecución de la Misión. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على ترشيد جدول رحلاتها في أسرع وقت ممكن وتثق في أن الوفورات الناجمة من إعادة تشكيل جداول الرحلات سيجري تحديدها وإيرادها في تقرير الأداء التالي المتعلق بالبعثة. |
44. la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que, en la medida de lo posible, imparta la capacitación necesaria in situ o a nivel regional. | UN | 44 - وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاضطلاع بالتدريب اللازم في الموقع أو على الصعيد الإقليمي بالقدر الممكن. |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a seguir supervisando su patrón de gastos y, cuando sea viable, seguir estudiando las posibilidades de absorber los gastos asociados al apoyo a los referendos. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على أن تواصل رصد نمط إنفاقها وعلى أن تواصل، حيثما أمكن، استكشاف سبل استيعاب التكاليف المرتبطة بدعم الاستفتاءين. |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que adopte medidas para combinar las diferentes reuniones que se celebren en un mismo destino y minimizar el número de personas que viajen en cada desplazamiento. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على بذل الجهود لدمج مختلف الاجتماعات التي تعقد في نفس الوجهة، والتقليل إلى أدنى حد من عدد المسافرين في أي رحلة. |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que intensifique sus esfuerzos para contratar personal con los conocimientos lingüísticos necesarios, en particular en funciones de apoyo. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على تكثيف جهودها الرامية إلى استقدام الموظفين ذوي المهارات اللغوية اللازمة، بما في ذلك في وظائف الدعم. |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que aproveche la presencia de las otras entidades de las Naciones Unidas en la zona y espera que en el proyecto de presupuesto para 2008/2009 se delimiten claramente el carácter y la extensión de la colaboración entre ellas. | UN | 9 - وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاستفادة من وجود هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة في المنطقة، وتنتظر أن تبين الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 بوضوح طبيعة التعاون مع تلك الهيئات ومداه. |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que continúe estudiando distintas posibilidades para suministrar raciones en forma puntual y económica (párr. 24). | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة استكشاف سبل تسليم حصص الإعاشة بطريقة حسنة التوقيت وفعالة من حيث التكلفة (الفقرة 24). |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que, en la medida de lo posible, imparta la capacitación necesaria in situ o a nivel regional (párr. 44). | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاضطلاع بالتدريب اللازم في الموقع أو على الصعيد الإقليمي بالقدر الممكن (الفقرة 44). |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que siga perfeccionando sus marcos basados en los resultados, y reitera la importancia de formular indicadores de progreso a fin de reflejar mejor lo que realmente puede lograr la propia Misión y las actividades respecto de las cuales se podría exigir que la Misión rindiera cuentas. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة تدقيق أطرها القائمة على النتائج، وتعيد تأكيد أهمية صياغة مؤشرات الإنجاز بحيث تعكس على نحو أفضل ما يمكن أن تحققه البعثة بنفسها بصورة واقعية، والأنشطة التي يمكن مساءلتها عنها. |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que reduzca los viajes de capacitación en la medida de lo posible, por ejemplo impartiendo más capacitación interna (párr. 34). | UN | تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على تقليل السفر لأغراض التدريب حيثما أمكن، بوسائل منها زيادة التدريب داخليا (الفقرة 34). |
la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que aproveche la presencia de las otras entidades de las Naciones Unidas en la zona y espera que en el proyecto de presupuesto para 2008/2009 se delimiten claramente el carácter y la extensión de la colaboración entre ellas (párr. 9). | UN | تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على الاستفادة من وجود هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة في المنطقة، وتنتظر أن تبين الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 بوضوح طبيعة التعاون مع تلك الهيئات ومداه (الفقرة 9 من الوثيقة A/62/572). |
En este sentido, la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que aproveche la experiencia adquirida por otras misiones, como la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO), que ya ha establecido redes de alerta comunitaria como un sistema de alerta temprana sobre peligros inminentes en las comunidades (párr. 11). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على استخلاص دروس من البعثات الأخرى، مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي قامت بالفعل بإنشاء شبكات للإنذار المجتمعي باعتبارها نظام إنذار مبكر من التهديدات الوشيكة في المجتمعات المحلية (الفقرة 11) |
En este sentido, la Comisión Consultiva alienta a la Misión a que aproveche la experiencia adquirida por otras misiones, como la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, que ya han establecido redes de alerta comunitaria como un sistema de alerta temprana sobre peligros inminentes en las comunidades (véase A/65/743/Add. 8, párrs. 36 y 37). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على استخلاص دروس من البعثات الأخرى، مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي قامت بالفعل بإنشاء شبكات للإنذار المجتمعي باعتبارها نظام إنذار مبكر من التهديدات الوشيكة في المجتمعات المحلية (انظر A/65/743/Add. 8، الفقرتان 36-37). |