"la comisión consultiva de que la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الاستشارية بأن مكتب
        
    • اللجنة الاستشارية بأن المكتب
        
    • اللجنة الاستشارية أن مكتب
        
    • اللجنة الاستشارية أن المكتب
        
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había finalizado recientemente un informe sobre los centros de desarrollo subregionales. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد انتهى مؤخرا من وضع تقرير عن مراكز التنمية دون الإقليمية.
    Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura se proponía lograr unas economías adicionales de 100 millones de dólares mediante un nuevo análisis del valor. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يهدف إلى تحقيق وفورات إضافية تبلغ 100 مليون دولار من خلال زيادة الجهود التي تُبذل في عملية هندسة القيمة.
    Tras otras indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina había preparado planes preliminares para la posibilidad de una reducción de sus funciones, un período de transición y el traspaso de sus funciones al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وبعد مزيد من الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي أعدّ خططا أولية تحسبا لاحتمال تخفيض قوامه وانتقاله وتسليم مسؤولياته إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina estaba vigilando las repercusiones de esas medidas en sus actividades y que oportunamente presentaría un informe al respecto. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب يقوم برصد أثر هذه التدابير على أنشطته وسيقدم تقريرا عن الموضوع في الوقت المناسب.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina no había podido realizar este tipo de intervenciones en 2010 debido a la falta de recursos. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب لم يتمكن من إجراء هذا النوع من التدخل خلال عام 2010 بسبب نقص الموارد.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había comenzado un examen del ciclo actual del concurso nacional de contratación y de la manera en que se gestionaba la lista. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد شرع في استعراض الدورة الحالية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية والطريقة التي كانت تدار بها قائمة المرشحين.
    En una cuestión conexa, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de enlace de Nairobi cerraría en octubre y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia pasaría a utilizar sus locales. UN وفي مسألة ذات صلة، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب الاتصال في نيروبي سيُغلق أبوابه في تشرين الأول/أكتوبر وأن استخدام أماكنه سيؤول إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    VI.44 Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tiene actualmente unas 23 representaciones sobre el terreno y 6 oficinas regionales. UN سادسا - 44 أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لديه حاليا وجود ميداني في 23 موقعا ولديه 6 مكاتب إقليمية.
    En respuesta a sus consultas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo estaba creando una base de datos para recopilar las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede y las decisiones conexas, lo cual permitiría a la administración informar del proceso de examen para adoptar medidas de seguimiento. UN وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات الدعم المركزي بصدد إنشاء قاعدة بيانات لتسجيل التوصيات التي قدمتها لجنة المقر للعقود والقرارات ذات الصلة، مما سيمكن الإدارة من تقديم تقرير عن عملية الاستعراض الرامية إلى اتخاذ إجراءات متابعة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina del Auditor Residente de la UNAMI se encargaba de supervisar la aplicación del plan de trabajo de auditoría en la Misión y de prestar asesoramiento independiente a la administración de la Misión en materia de gobernanza, gestión de riesgos y procesos de control interno. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم في البعثة مسؤول عن الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات في البعثة وعن تقديم المشورة المستقلة بشكل مستمر إلى إدارة البعثة بشأن الحوكمة وإدارة المخاطر وعمليات الضوابط الداخلية.
    VIII.41 Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había delegado algunas funciones que hasta ahora se llevaban a cabo en la Sede en otros departamentos, como la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ثامنا - ٤١ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد فوض إلى إدارات ومكاتب أخرى، مثل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عملية حفظ السلام ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض المهام التي كانت تضطلع بها حتى اﻵن مركزيا.
    VIII.41 Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había delegado algunas funciones que hasta ahora se llevaban a cabo en la Sede en otros departamentos, como la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ثامنا - ٤١ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد فوض إلى إدارات ومكاتب أخرى، مثل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عملية حفظ السلام ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض المهام التي كانت تضطلع بها حتى اﻵن مركزيا.
    En cuanto a la cooperación en servicios de conferencias, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi tenía un acuerdo, que se formalizaría en breve, para ayudar a la Comisión Económica para África (CEPA) con los servicios de conferencias cuando fuera necesario. UN 19 - وفي ما يتعلق بمسألة التعاون في مجال خدمات المؤتمرات، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أبرم اتفاقا، سيصبح رسميا قريبا، لتقديم المساعدة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال خدمات المؤتمرات عند الحاجة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había realizado una auditoría del Instituto en diciembre de 2004 y el Instituto había recibido el resultado de esa auditoría (A/60/281) en agosto de 2005. UN 7 - وأُفيدت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى في كانون الأول/ديسمبر 2004 مراجعة لحسابات المعهد وأن المعهد تلقى نتائج هذه العملية (A/60/281) في آب/أغسطس 2005.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas daría instrucción a personal clave de la Comisión de Desminado del Sudán Meridional y del Centro Nacional de Actividades Relativas a las Minas colocando a algunos de sus funcionarios en oficinas de esas entidades y viceversa. UN 62 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام سيتولى توجيه الموظفين الرئيسيين في لجنة إزالة الألغام في جنوب السودان، والمركز الوطني لمكافحة الألغام، بالجمع بين بعض أفراده في مكاتب اللجنة والمركز، والعكس بالعكس.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra albergaba en el complejo del Palacio de las Naciones Unidas un número de entidades de la Organización que se financiaban total o parcialmente con cargo a recursos extrapresupuestarios y que pagaban un alquiler. UN 9 - وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يضم عددا من الكيانات ذات الصلة بالأمم المتحدة داخل مجمع قصر الأمم، وهي كيانات تمول بصورة كاملة أو جزئية من الموارد الخارجة عن الميزانية وتدفع إيجارا.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina se ha negado a proporcionar representación en causas que no tienen una posibilidad razonable de prosperar. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب رفض التمثيل في الحالات التي لا توجد فيها فرصة معقولة للنجاح.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina estaría ubicada en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, lo que garantizaría la seguridad de la Oficina y redundaría en economías, incluso por concepto de gastos de alquiler. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب سيكون ضمن مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبأن هذا الترتيب من شأنه أن يضمن الأمن للمكتب ويؤدي إلى تحقيق وفورات، بما في ذلك تكاليف الاستئجار.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina había experimentado algunas demoras para cubrir plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas (véase párr. 80 supra). UN 86 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب شهد بعض التأخير في ملء وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة (انظر الفقرة 80 أعلاه).
    Respecto de la actuación de la Oficina del Ombudsman, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina medía el grado de satisfacción de sus clientes valiéndose de indicadores como las observaciones formuladas por el personal y el número de usuarios que solicitaba sus servicios. UN 42 - وفيما يتعلق بالأداء، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن مكتب أمين المظالم يقيس مدى رضا المتعاملين معه بمؤشرات من قبيل ردود الفعل الواردة من الموظفين وعدد من يلجأون إلى خدماته.
    IV.48 En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de la UNCTAD en Nueva York ayuda al Alto Representante a desempeñar sus funciones de Representante Especial ante la UNCTAD en la Sede de las Naciones Unidas. UN رابعا - 48 وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن مكتب الأونكتاد في نيويورك يساعد الممثل السامي في أداء المهام المنوطة به بصفته الممثل الخاص لدى الأونكتاد في مقر الأمم المتحدة.
    VI.40 Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tiene actualmente unas 39 operaciones sobre el terreno y 8 oficinas regionales. UN سادساً - 40 علمت اللجنة الاستشارية أن المكتب لديه في الوقت الحاضر حوالي 39 حالات تواجد ميداني و 8 مكاتب إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus