la Comisión Consultiva espera que dicha iniciativa sea supervisada estrechamente en la fase de reducción de la Misión. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تخضع هذه المبادرة للمراقبة عن كثب أثناء عملية التقليص التدريجي للبعثة. |
la Comisión Consultiva espera que el examen de la plantilla concluya en el plazo previsto. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الفراغ من استعراض ملاك الموظفين في الموعد المحدد. |
la Comisión Consultiva espera que la reclamación pendiente se resuelva con rapidez. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى المطالبة العالقة على وجه السرعة. |
En tales circunstancias, la Comisión Consultiva espera que se adopten todas las medidas posibles para evitar la separación involuntaria de funcionarios. | UN | وفي هذه الظروف، تتوقع اللجنة الاستشارية أن تُتخذ كل التدابير للحيلولة دون إنهاء خدمة الموظفين دون إرادتهم. |
la Comisión Consultiva espera que el establecimiento de listas por grupos ocupacionales comience a lograr una disminución significativa de las tasas de vacantes. | UN | تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ وضع القوائم المهنية في إظهار نتائج من حيث خفض معدلات الشغور بنسبة كبيرة. |
la Comisión Consultiva espera que la reclamación pendiente se salde sin demora. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتم تسوية الطلب المعلق على وجه السرعة. |
la Comisión Consultiva espera que se aprovechen las experiencias adquiridas en otras misiones en relación con la liquidación de bienes. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُستعان بالملائم من الدروس المستفادة في بعثات أخرى فيما يتعلق بالتخلص من الأصول. |
la Comisión Consultiva espera que todas las reclamaciones pendientes se salden sin demora. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوَّى على وجه السرعة جميع المطالبات المتبقية. |
la Comisión Consultiva espera que todas las reclamaciones pendientes se salden sin demora. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى جميع المطالبات المتبقية على وجه السرعة. |
la Comisión Consultiva espera que la Junta de Publicaciones y sus grupos de trabajo comiencen a desempeñar en la práctica y con carácter urgente sus respectivos mandatos. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ مجلس المنشورات واﻷفرقة العاملة التابعة له، على سبيل الاستعجال، الاضطلاع كل بولايته. |
la Comisión Consultiva espera que se le facilite el texto final para que lo pueda examinar a la brevedad posible antes de su aplicación. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتوفر النص النهائي لها لاستعراضه في أقرب وقت ممكن قبل التنفيذ. |
la Comisión Consultiva espera que este asunto se investigue a fondo y que se efectúe un análisis de estos lamentables incidentes para que sirvan de experiencia. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن هذه المسألة ستكون موضوع تحقيق شامل وأنه سيجري تحليل هذه اﻷحداث المؤسفة بغية تحديد الدروس التي يتعين استخلاصها. |
la Comisión Consultiva espera que esa situación aumente la capacidad de absorción, y lo tendrá en cuenta cuando examine la posible consignación de la suma solicitada por el Secretario General. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن هذا الوضع سيؤدي إلى قدرات استيعاب إضافية، وهي تعتزم مراعاة هذا الأمر عند نظرها في إمكانية تخصيص المبلغ الذي طلبه الأمين العام. |
la Comisión Consultiva espera que en el informe de ejecución de la ONUB se consignen las economías realizadas en las partidas correspondientes a viajes del personal y alquiler de locales. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبين تقرير أداء عملية بوروندي بعض الوفورات في بند سفر الموظفين وبند استئجار أماكن العمل. |
la Comisión Consultiva espera que la Misión cumpla plenamente todas las recomendaciones de la Junta a su debido tiempo. | UN | تتوقع اللجنة الاستشارية أن تنفذ البعثة جميع توصيات المجلس تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب. |
la Comisión Consultiva espera que se tengan en cuenta las condiciones ambientales cuando se determine si los artículos adquiridos mediante contratos marco pueden utilizarse en un lugar en particular. | UN | تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم أخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معيّن. |
la Comisión Consultiva espera que se tengan en cuenta las condiciones ambientales cuando se determine si los artículos adquiridos mediante contratos marco pueden utilizarse en un lugar en particular. | UN | تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم أخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معيّن. |
la Comisión Consultiva espera que la misión se asegure de hacer un seguimiento minucioso de los viajes realizados y de que se hagan esfuerzos por reducir el gasto en este ámbito. | UN | لذا، تتوقع اللجنة الاستشارية أن تكفل البعثة رصد السفر عن كثب وبذل الجهود لتقليص النفقات في هذا المجال. |
la Comisión Consultiva espera que se vigilen cuidadosamente los gastos en esas esferas, con miras a realizar economías. | UN | وتتوقع اللجنة أن ترصد النفقات في هذه المجالات رصدا دقيقا بهدف تحقيق الوفورات. |
Además, la Comisión Consultiva espera que la Administración prepare, en tiempo oportuno, un informe sobre la experiencia adquirida en todos los aspectos de esta Misión. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة أن تعد الإدارة، في الوقت الملائم، تقريرا عن الدروس المستفادة بشأن جميع جوانب هذه البعثة. |
la Comisión Consultiva espera que todas las reclamaciones pendientes se salden sin demora. | UN | واللجنة الاستشارية تتوقع أن يتم على وجه الاستعجال تسوية المطالبات التي لم يبت فيها. |
la Comisión Consultiva espera que esas reclamaciones sean liquidadas prontamente. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية تسوية هذه المطالبات سريعاً. |
En cuanto al examen en curso del pago de indemnizaciones por muerte o invalidez, la Comisión Consultiva espera que se finalice a la brevedad posible. | UN | وبالنسبة لاستعراض المدفوعات الجاري فيما يتعلق بمطالبات الوفاة والعجز تأمل اللجنة الاستشارية أن يتم في أقرب وقت ممكن. |
la Comisión Consultiva espera que en el próximo proyecto de presupuesto se registren mejoras en la aplicación del sistema de presupuestación basada en los resultados. | UN | وتأمل اللجنة أن يعكس عرض الميزانية القادم التحسينات المدخلة بما يتماشى وشكل الميزنة على أساس النتائج. |
la Comisión Consultiva espera que la propuesta de conversión de puestos y cargos de contratación internacional en puestos de contratación nacional reduzca considerablemente el número de vacantes. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية بأن التحويل المقترح لوظائف ومناصب دولية إلى وظائف وطنية سينجم عنه تخفيض كبير في عدد الشواغر. |
la Comisión Consultiva espera que la Misión prepare un plan para proceder a la enajenación del equipo y presente ese plan en el próximo proyecto de presupuesto. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية من البعثة أن تبادر إلى وضع خطة للتصرف في الأصول، وأن تقدم هذه الخطة في مشروع الميزانية القادم. |
la Comisión Consultiva espera que la Secretaría evalúe cuidadosamente la eficacia de la nueva medida en relación con los costos. | UN | واللجنة على ثقة من أن اﻷمين العام سيرصد بدقة الفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للترتيب الجديد. |
la Comisión Consultiva espera que estos puestos se llenen teniendo en cuenta la elaboración de la guía de fomento de la capacidad y el examen del programa decenal de fomento de la capacidad. | UN | 12 - وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية تتوقع أن تكون عملية شغل الوظائف متسقة مع وضع خريطة الطريق لبناء القدرات ومع استعراض البرنامج العشري لبناء القدرات. |
la Comisión Consultiva espera que todos los interesados participen en ese proceso de deliberación y que el Secretario General transmita el resultado de la labor de consultoría a la Asamblea General. | UN | تتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات ونقل نتائجها إلى الجمعية العامة. |
la Comisión Consultiva espera que, en el futuro, se cumplan estrictamente las disposiciones del artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, así como los procedimientos relativos a la inclusión de estimaciones en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري التقيد الدقيق في المستقبل بأحكام المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وكذلك الإجراءات التي تحكم إدراج التقديرات في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
la Comisión Consultiva espera que los puestos vacantes queden cubiertos lo antes posible. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |