"la comisión consultiva observa que el aumento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة
        
    • وتلاحظ اللجنة أن الزيادة
        
    la Comisión Consultiva observa que el aumento refleja los efectos de la renovación del contrato de alquiler de los locales en Nueva York y el ajuste por inflación. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعكس أثر تجديد عقود استئجار المباني في نيويورك وتسوية التضخم.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento se debe principalmente a las necesidades de financiación del plan de modernización de la FNUOS mencionado en el párrafo 13 infra. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعكس أساسا احتياجات تمويل خطة تحديث القوة المذكورة في الفقرة 13 أعلاه.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento se debe a un aumento del 19% en el precio del combustible, principalmente el combustible diesel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة كانت تعزى إلى زيادة نسبتها 19 في المائة في أسعار الوقود، وخاصة زيت الديزل.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento obedece principalmente a la consolidación de todas las actividades de capacitación del Departamento en el nuevo Servicio Integrado de Capacitación. UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادة تعزى أساسا إلى توحيد جميع أنشطة الإدارة للتدريب ضمن دائرة التدريب المتكامل الجديدة.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento del factor de despliegue implicaría una reducción de 16.869.500 dólares en las necesidades de los contingentes militares, así como una reducción de 1.699.800 dólares de las necesidades de equipo de propiedad de los contingentes: equipo pesado y autonomía. UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادة في نسبة عامل النشر ستستتبع انخفاضاً قدره 500 869 16 دولار في الاحتياجات للوحدات العسكرية؛ وانخفاضاً قدره 800 699 1 دولار في احتياجات المعدات المملوكة للوحدات: الدعم الذاتي.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento corresponde sobre todo al subprograma 3, Formación y perfeccionamiento. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تدخل أساسا ضمن البرنامج الفرعي 3، التعلّم وتنمية القدرات.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento es atribuible principalmente a cargos bancarios, pensiones de jubilación de ex Secretarios Generales y aportaciones al seguro médico después de la separación del servicio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تُعزى في معظمها إلى الرسوم المصرفية، ومدفوعات المعاشات التقاعدية لﻷمناء العامين السابقين والتأمين الصحي فيما بعد الخدمة.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento es atribuible principalmente a cargos bancarios, pensiones de jubilación de ex Secretarios Generales y aportaciones al seguro médico después de la separación del servicio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تُعزى في معظمها إلى الرسوم المصرفية، ومدفوعات المعاشات التقاعدية لﻷمناء العامين السابقين والتأمين الصحي فيما بعد الخدمة.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento de las necesidades de recursos obedece principalmente al aumento del costo de la hora de vuelo según el nuevo contrato de servicios de aviones y helicópteros, y al aumento de los gastos en combustible para aviones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات ترجع أساسا إلى زيادة تكلفة ساعة الطيران استنادا إلى العقد الجديد للطائرات ثابتة الجناحين والطائرات العمودية وزيادة الاحتياجات من وقود الطائرات.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento obedece principalmente a la adquisición prevista de programas informáticos especializados para varias misiones políticas especiales en 2012. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعزى بصورة رئيسية إلى اقتناء البرمجيات المتخصصة حسبما كان مقررا لكي يستخدمها عدد من البعثات السياسية الخاصة خلال عام 2012.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento también se puede atribuir al nuevo puesto de funcionario internacional de categoría P-3 solicitado por el Secretario General, así como a partidas como servicios de luz, agua, etc., y comunicaciones comerciales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعزى كذلك إلى طلب اﻷمين العام لوظيفة دولية إضافية من الرتبة ف - ٣ وإلى بنود تشمل المنافع العامة والاتصالات التجارية.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento de las necesidades de la Oficina del Fiscal obedece al establecimiento de la Dependencia de Apelaciones en Arusha y al fortalecimiento de la División de Investigaciones para conseguir mayor eficacia a las investigaciones en curso, sobre todo en relación con los delitos sexuales y el rastreo financiero. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات لمكتب المدعية العامة تتصل بإنشاء وحدة دعاوي الاستئناف في أروشا، وتعزيز شُعبة التحقيقات من أجل زيادة فعالية التحقيقات الجارية، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الجنسية وأعمال التعقب المالي.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento se debe en gran parte al aumento de las necesidades para puestos y otros gastos de personal, que pueden atribuirse a la prolongación del proyecto hasta después de 2014, que era la fecha de terminación prevista anteriormente, y de las necesidades de servicios por contrata para el integrador de sistemas de construcción y para servicios de asesoramiento. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعزى إلى حد كبير إلى زيادة الاحتياجات في إطار الوظائف وتكاليف الموظفين الأخرى المترتبة على تمديد المشروع إلى ما بعد عام 2014، الذي كان يمثل التاريخ المقرر لإنجاز المشروع، وفي إطار الخدمات التعاقدية مع خبير في مجال بناء تكامل النُظم والخدمات الاستشارية.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento de 291.100 dólares es el resultado neto de un aumento de 600.000 dólares en la partida de consultores y expertos y de reducciones de 300.000 dólares y 8.900 dólares en las partidas de gastos generales de funcionamiento y viajes, respectivamente. UN عاشرا - ٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة البالغة ١٠٠ ٢٩١ دولار تمثل المبلغ الصافي الناجم عن زيادة تبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار في إطار الخبراء الاستشاريين والخبراء، وتخفيضات تبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار في إطار مصروفات التشغيل العامة و ٩٠٠ ٨ دولار في إطار السفر.
    IS2.3 la Comisión Consultiva observa que el aumento neto de los ingresos en concepto de alquileres es el efecto combinado de los aumentos previstos en la Sede (825.700 dólares), Addis Abeba (164.000 dólares), Bangkok (8.800 dólares) y Santiago (2.300 dólares), que quedan compensados en parte por una disminución estimada de 773.100 dólares de los ingresos en Ginebra. UN ب إ 2-3 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة الصافية في الإيرادات المتأتية من الإيجار نتيجة كل من الزيادات التي حصلت في المقر (700 825 دولار)، وأديس أبابا (000 164 دولار)، وبانكوك (800 8 دولار) وسانتياغو (300 2 دولار)، يقابلها جزئيا نقصان تقديري في جنيف بمبلغ 100 773 دولار.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento (60.278.800 dólares) es debido a las necesidades adicionales en concepto de varias partidas presupuestarias, habida cuenta del aumento de la dotación de personal propuesta y la ampliación de las operaciones prevista para 2009. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة (800 278 60 دولار) ترجع إلى وجود احتياجات إضافية تحت بنود عدة في الميزانية، نظرا للزيادة المقترحة في ملاك الموظفين والتوسيع المتوخى لنطاق العمليات في عام 2009.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento se debe en gran medida al crédito previsto para las dos nuevas oficinas integradas para la consolidación de la paz, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau, así como para la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة ترتبط إلى حد كبير بتغطية تكاليف مكتبي بناء السلام المتكاملين الجديدين وهما: مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، فضلا عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento se debe en gran medida a la presentación de la parte del presupuesto ordinario que corresponde al proyecto de planificación de los recursos institucionales en esta sección del presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادة تعزى بدرجة كبيرة إلى إدراج حصة مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة في الميزانية العادية تحت هذا الباب في الميزانية.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos haría necesario un aumento de recursos para hacer frente a los pagos por separación del servicio, con consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas estimadas en 355.600 dólares para 2007. UN 6 - وتلاحظ اللجنة أن الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا سيسفر عن زيادة في احتياجات مدفوعات انتهاء الخدمة مع الآثار المالية التبعية المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة المقدرة بمبلغ 600 355 دولار لعام 2007.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento de 1.180.200 dólares refleja el incremento de las horas de vuelo (de 2.220 en 2008/2009 a 2.574 en 2009/2010). UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادة البالغة 200 180 1 دولار تعكس زيادة في ساعات الطيران (من 220 2 ساعة في الفترة 2008/2009 إلى 574 2 ساعة في الفترة 2009/2010).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus