| la Comisión Consultiva pide que se le faciliten los resultados del examen. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية موافاتها بنتائج ذلك الاستعراض. |
| la Comisión Consultiva pide al Secretario General que aborde con urgencia estas cuestiones. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يعالج هذه المسائل على أساس عاجل. |
| la Comisión Consultiva pide al Secretario General que aborde con urgencia estas cuestiones. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يعالج هذه المسائل على أساس عاجل. |
| Habida cuenta de lo anterior, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que mantenga en examen la cuestión de la eficiencia de los servicios conjuntos. | UN | وإزاء هذا، تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يبقي مسألة كفاءة الخدمات المشتركة قيد الاستعراض. |
| la Comisión Consultiva pide que se informe sobre el particular a la Quinta Comisión. | UN | تطلب اللجنة الاستشارية موافاة اللجنة الخامسة بمعلومات في هذا الشأن. |
| la Comisión Consultiva pide que se estudie la posibilidad de alquilar parte del equipo de comunicaciones. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية استكشاف إمكانية استئجار بعض معدات الاتصالات. |
| la Comisión Consultiva pide al Secretario General que estudie la posibilidad de obtener gratuitamente el equipo en cuestión. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام استكشاف إمكانية الحصول على المعدات المقصودة مجانا. |
| la Comisión Consultiva pide al Secretario General que acelere sus negociaciones al respecto y que antes de firmar informe sobre su resultado a la Asamblea General. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يعجل بالمفاوضات في هذا الصدد وأن يبلغ الجمعية العامة بنتيجتها قبل التوقيع. |
| la Comisión Consultiva pide al Secretario General que presente un mes antes del vencimiento del actual período del mandato de la misión un informe sobre la ejecución del presupuesto que contenga la información más actualizada. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم أحدث تقرير لﻷداء قبل شهر من انقضاء فترة الولاية الحالية. |
| la Comisión Consultiva pide que se incluya esa información en la próxima presentación presupuestaria relativa a la MINUGUA. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إدراج هذه المعلومات في بيان الميزانية القادم بشأن البعثة. |
| Las preocupaciones antes expresadas siguen siendo válidas y la Comisión Consultiva pide al Secretario General que dé respuesta a las mismas cuanto antes. | UN | ولاتزال الاهتمامات المعرب عنها أعلاه سارية المفعول وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يجيب عنها في أبكر فرصة ممكنة. |
| la Comisión Consultiva pide que esa información se proporcione antes de que la Asamblea General apruebe la solicitud de 500.000 dólares. IV.7. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية توفير هذه المعلومات قبل أن توافق الجمعية العامة على طلب اعتماد ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
| la Comisión Consultiva pide información al respecto y que ésta se facilite también a la Asamblea General durante su examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم اليها هذه المعلومات والى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
| la Comisión Consultiva pide que en el futuro se expliquen con mucha mayor claridad los cambios orgánicos que afecten a la presentación del presupuesto. | UN | ٩ - وتطلب اللجنة الاستشارية أن يتم في المستقبل تقديم تفسير أوضح بكثير للتغييرات التنظيمية التي تؤثر في عرض الميزانية. |
| En este contexto, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que siga tratando de definir las funciones y obligaciones en forma más clara a fin de evitar una posible duplicación con las correspondientes a puestos existentes de categoría superior. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تلافي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا. |
| Además, la Comisión Consultiva pide información y aclaraciones adicionales respecto de los criterios fijados para determinar los recursos destinados al Defensor de Oficio y el nivel de dichos recursos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة الاستشارية معلومات إضافية وتوضيحات فيما يتعلق بمعايير تحديد الموارد لمجلس الدفاع ومستوى هذه الموارد. |
| A este respecto, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que, en el contexto de las estimaciones para la UNPROFOR, presente a la consideración de la Comisión propuestas presupuestarias sobre el apoyo a los programas, incluido el número de puestos de apoyo que se han de financiar con cargo al Fondo fiduciario. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يطرح على نظر اللجنة، في سياق تقديرات القوة، اقتراحات ميزانية بشأن دعم البرنامج، لتمويلها من الصندوق الاستئماني، بما في ذلك عدد وظائف الدعم. |
| Además, la Comisión Consultiva pide que el pago al personal local de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas se realice estrictamente de conformidad con los procedimientos establecidos por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). | UN | علاوة على ذلك، تطلب اللجنة الاستشارية أن يكون دفع بدلات الخطر الى الموظفين المحليين متفقا بشكل دقيق مع اﻹجراءات التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
| A ese respecto, la Comisión Consultiva pide que incluya usted en el informe sobre la financiación de la MONUT que presentará a la Asamblea General el tipo de apoyo que se presta a la Comisión Mixta y las consecuencias presupuestarias conexas. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إليكم أن تدرجوا في تقريركم عن تمويل البعثة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، نوع الدعم المقدم للجنة المشتركة وآثار ذلك على الميزانية. |
| la Comisión Consultiva pide al Secretario General que, por conducto de la Comisión Consultiva, informe a la Asamblea General durante el quincuagésimo período de sesiones de las medidas que ha adoptado para satisfacer las inquietudes planteadas anteriormente. | UN | لذا تطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يرفع عن طريقها تقريرا الى الجمعية العامة خلال دورتها الخمسين عن التدابير التي اتخذها لمعالجة النواحي المثيرة للقلق المذكورة أعلاه. ــ ــ ــ ــ ــ |
| la Comisión Consultiva pide que se examinen a fondo sus observaciones sobre esos problemas, que se establezcan sus causas y que se tomen medidas para corregirlos. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية استعراض ملاحظاتها بشأن هذه المسائل بعناية وتحديد أسبابها وإدراج تدابير تصحيحية بهذا الشأن. |
| Sin embargo, habida cuenta de que la información no fue presentada a tiempo, la Comisión Consultiva pide que sea proporcionada a la Quinta Comisión. | UN | ولكن بما أن المعلومات لم تقدم في الموعد المحدد، فإن اللجنة الاستشارية تطلب تقديمها إلى اللجنة الخامسة. |
| la Comisión Consultiva pide que ese examen incluya también la gestión de los archivos de la Organización. | UN | واللجنة تطلب أن يشمل أيضا ذلك الاستعراض إدارة محفوظات المنظمة. |
| En lo que respecta a la marcha de los proyectos de infraestructura para reforzar la seguridad y la vigilancia en los locales de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva pide que se preste más atención y se asigne prioridad a la ejecución de dichos proyectos. | UN | وفيما يتعلق بحالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة، قال إن اللجنة الاستشارية طلبت إيلاء اهتمام متزايد لتنفيذ المشاريع المتعلقة بالأمن على سبيل الأولوية. |
| Además, la Comisión Consultiva pide que, en el futuro, esta información se proporcione para todas las misiones con un componente de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلبت اللجنة الاستشارية تقديم هذه المعلومات، في المستقبل، بالنسبة لجميع البعثات التي لديها عناصر تتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| Sin embargo, la Comisión Consultiva pide que esta tendencia se examine cuidadosamente desde el punto de vista de la calidad de los servicios prestados. | UN | غير أن اللجنة تطلب رصد هذا الاتجاه بدقة من حيث نوعية الخدمات. |
| la Comisión Consultiva pide que se presente esa información a la Quinta Comisión. | UN | لذلك تطلب اللجنة أن تقدَّم تلك المعلومات إلى اللجنة الخامسة. |