"la comisión consultiva sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الاستشارية بشأن
        
    • اللجنة الاستشارية على
        
    • اللجنة الاستشارية عن
        
    • اللجنة اﻻستشارية عن قوة
        
    • اللجنة اﻻستشارية فيما يتعلق
        
    • للجنة الاستشارية بشأن
        
    • اللجنة اﻻستشارية المتعلقة
        
    • اللجنة الاستشارية المتعلق
        
    • اللجنة الاستشارية بخصوص
        
    • اللجنة الاستشارية حول
        
    • للجنة اﻻستشارية عن
        
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la impresión externa y la “capacidad interna” figuran en el capítulo I supra. UN ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الطباعة الخارجية والقدرة الداخلية، في الفصل اﻷول أعلاه.
    Esa petición se basaba en las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la disminución de los ingresos procedentes de la venta de sellos y el peligro de que empezara a arrojar pérdidas. UN واستند ذلك الطلب على ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن انخفاض الإيرادات من بيع الطوابع واحتمال تحقيق خسائر.
    Por consiguiente, el presente informe contiene las observaciones y comentarios de la Comisión Consultiva sobre la información suministrada en el informe del Secretario General. UN وعليه، يشتمل هذا التقرير على ملاحظات وتعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la gestión y la financiación del proyecto pueden consultarse en los párrafos 22 a 30 de su informe. UN 59 - وقال إن تعليقات اللجنة الاستشارية على إدارة المشروع وتمويله يمكن الاطلاع عليها في الفقرات من 22 إلى 30 من تقريرها.
    Se publicarán en breve los informes de la Comisión Consultiva sobre la ejecución de algunas de las demás operaciones de mantenimiento de la paz, que aún no ha examinado la Comisión. UN أما تقارير اللجنة الاستشارية عن أداء عدد من عمليات حفظ السلام اﻷخرى التي لم تنظر اللجنة فيها بعد، فستصدر قريبا.
    4. Informe de la Comisión Consultiva sobre la Base Logística de Brindisi UN 4 - تقرير اللجنة الاستشارية عن قاعدة السوقيات في برينديزي
    La recomendación de la Comisión Consultiva sobre la propuesta de puestos para personal de contratación local figura en el párrafo 20 supra. UN وترد في الفقرة 20 أعلاه توصية اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف المقترحة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    Acoge con satisfacción las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la presentación de la documentación porque reflejan muchas de las inquietudes de la delegación de Cuba. UN ورحب بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم الوثائق، إذ أنها تعكس الكثير من شواغل وفده.
    La recomendación de la Comisión Consultiva sobre la dotación propuesta para la Oficina de Asistencia Electoral figura en el párrafo 53 infra. UN وترد توصية من اللجنة الاستشارية بشأن ملاك الموظفين المقترح لمكتب المساعدة الانتخابية في الفقرة 53 أدناه.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la continuidad de las operaciones figuran en el capítulo I supra. UN وترد في الفصل الأول أعلاه تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استمرارية سير الأعمال.
    Las opiniones de la Comisión Consultiva sobre la escala de sueldos locales se exponen en el párrafo 32 del documento A/47/984. UN وظهرت آراء اللجنة الاستشارية بشأن جدول المرتبات المحلية في الفقرة ٣٢ من الوثيقة A/47/984.
    También acepta la recomendación del párrafo 76 del informe de la Comisión Consultiva sobre la consignación de las cantidades indicadas y su prorrateo. UN كما يوافق الاتحاد اﻷوروبي على التوصية الواردة في الفقرة ٧٦ من تقرير اللجنة الاستشارية بشأن تخصيص المبالغ المحددة وقسمتها.
    Ahora apoya las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la ONUB y encomia a la Secretaría por emplear el marco de presupuestación basada en los resultados para la Operación. UN وهو يؤيد الآن تعليقات اللجنة الاستشارية على عملية بوروندي ويشيد بالأمانة العامة لاستخدامها، في تحديد ميزانية العملية، إطار الميزنـة القائم على النتائج.
    70. El párrafo I.7 contiene las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la secretaría de la CCAAP. UN ٧٠ - ومضى قائلا إن الفقرة أولا -٧ تحتوي على تعليقات اللجنة الاستشارية على أمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la cuestión de la capacitación figuran en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (A/56/887). UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية على مسألة التدريب في التقرير العام المتعلق بعمليات حفظ السلام (A/56/887).
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la petición de puestos adicionales para prestar servicios de apoyo a cuatro magistrados ad lítem para el Tribunal Internacional para Rwanda figuran en los párrafos 15 a 17 de su informe. UN 12 - وترد تعليقات اللجنة الاستشارية على طلب وظائف إضافية لدعم عدد يصل إلى أربعة قضاة خاصين للمحكمة الدولية لرواندا في الفقرات 15 إلى 17 من تقريرها.
    VIII.12 Los comentarios de la Comisión Consultiva sobre la propuesta de trasladar la secretaría de la Quinta Comisión al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias figuran en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. UN ثامنا - 12 وتعليقات اللجنة الاستشارية على مقترحات نقل أمانة اللجنة الخامسة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ترد في الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Es especialmente preocupante que el informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la UNAMID haya sido publicado, sólo en inglés, apenas unas horas antes de la presente sesión. UN وقال إن من دواعي القلق بصفة خاصة أن تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل العملية المختلطة صدر باللغة الانكليزية فقط، منذ ساعات قليلة قبيل انعقاد هذه الجلسة.
    El orador señala que únicamente tiene una observación que hacer con respecto al informe de la Comisión Consultiva sobre la UNFICYP, en lo relativo a la financiación de las operaciones después de que concluya el período en curso. UN وأوضح المتكلم أنه لن يبدي بشأن تقرير اللجنة الاستشارية عن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص سوى ملاحظة واحدة تتعلق بتمويل العمليات بعد انقضاء الفترة الجارية.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la aplicación de sus recomendaciones anteriores figuran en el párrafo IV.20. UN وترد في الفقرة رابعا - 20 تعليقات اللجنة الاستشارية عن تنفيذ توصياتها السابقة.
    Teniendo en cuenta esas circunstancias, las observaciones y recomendaciones generales de la Comisión Consultiva sobre la reforma propuesta se presentarán en un informe separado a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, una vez que se reciba la propuesta revisada del Secretario General. UN وفي ظل هذه الظروف ستقدم التعليقات والتوصيات العامة للجنة الاستشارية بشأن الاصلاح المقترح في تقرير مستقل إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بعد تسلم اللجنة لاقتراح اﻷمين العام المنقح.
    Refiriéndose al informe de la Comisión Consultiva sobre la ejecución y el proyecto de presupuesto de la UNMIL (A/62/781/Add.10), la oradora dice que la Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General sobre la UNMIL para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009. UN 12 - ثم تطرقت إلى تقرير اللجنة الاستشارية المتعلق بتقرير الأداء والميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا (A/62/781/Add.10)، وقالت إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على مقترحات الأمين العام للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    La oradora está dispuesta a aceptar las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la sección 23, Derechos humanos. UN 43 - وأبدت استعدادها للموافقة على توصيات اللجنة الاستشارية بخصوص الباب 29، حقوق الإنسان.
    Además, Argelia apoya las preguntas de la Comisión Consultiva sobre la incapacidad de asignar a otros fines los recursos ahorrados por estas supresiones y la incapacidad de hacer una distinción entre los productos de actividades discrecionales y los productos relacionados con actividades establecidas en mandatos. UN وقال إن الجزائر علاوة على ذلك أيدت الأسئلة التي وضعتها اللجنة الاستشارية حول عدم تخصيص الموارد التي تم توفيرها نتيجة لذلك الحذف لأغراض أخرى وحول عدم التمييز بين نواتج الأنشطة التقديرية والنواتج التي صدر بها تكليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus