la Comisión Consultiva toma conocimiento de las medidas adoptadas para examinar y actualizar la base de datos sobre proveedores. | UN | 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لاستعراض قاعدة بيانات البائعين وتحديثها. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento del enfoque alternativo adoptado para cumplir los requisitos del calendario del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية النهج البديل الذي اتخذ من أجل تلبية متطلبات المخطط الزمني. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de lo indicado en el párrafo 19 del informe del Secretario General acerca de las gestiones emprendidas hasta el momento para solicitar asistencia del Gobierno anfitrión. | UN | 32 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ورد في الفقرة 19 من تقرير الأمين العام بخصوص الجهود التي بُذلت حتى الآن على صعيد التماس مساعدة الحكومة المضيفة. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de las conclusiones, en general positivas, de la evaluación de SMART llevada a cabo en 2010. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الاستنتاجات الإيجابية عموما التي توصل إليها التقييم الذي أجري عام 2010 بشأن برنامج سمارت. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de la incorporación al equipo del proyecto de un oficial de adquisiciones de dedicación exclusiva. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بإضافة موظف متفرغ لشؤون المشتريات إلى فريق المشروع. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de la labor realizada por el Equipo de Tareas de gestión de recursos humanos y el Equipo de Tareas para simplificar y racionalizar las normas de los procesos de trabajo. | UN | 6 - وتنوه اللجنة الاستشارية بالعمل الذي أنجزته فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية وفرقة العمل المعنية بتبسيط وترشيد قواعد إجراءات العمل. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de la preocupación expresada por la Junta de Auditores de que la vaguedad de las disposiciones contractuales podría causar pérdidas financieras a la Organización. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات من أن الأحكام التعاقدية الغامضة يمكن أن تتسبب في خسائر مالية للمنظمة. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de los esfuerzos realizados para adaptar los procedimientos de contratación en respuesta a las circunstancias específicas del proyecto Umoja y a las dificultades particulares a las que se enfrenta. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لتكييف إجراءات استقدام الموظفين للاستجابة للظروف الخاصة بمشروع أوموجا والتصدي للتحديات التي يواجهها. |
39. la Comisión Consultiva toma conocimiento del enfoque alternativo adoptado para cumplir los requisitos del calendario del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية النهج البديل الذي اتخذ من أجل تلبية متطلبات المخطط الزمني. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento del examen amplio que se lleva a cabo de la actual flota de aeronaves de las misiones y solicita que en el próximo informe sinóptico del Secretario General se presente información detallada sobre sus conclusiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاستعراض الشامل الذي يجري القيام به لأسطول البعثات الجوي الموجود حاليا، وتطلب أن تُدرج معلومات مفصلة فيما يتعلق بنتائجه في تقرير الأمين العام الاستعراضي المقبل. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de la línea de acción propuesta por el Secretario General en relación con la oficina regional de adquisiciones (A/67/683, párr. 13). | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام بشأن مكتب المشتريات الإقليمي في الفقرة 13 من تقريره. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de los esfuerzos del Secretario General por consolidar una cultura de ética e integridad en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 94 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها الأمين العام لتوطيد ثقافة الأخلاقيات والنزاهة في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
XI.12 la Comisión Consultiva toma conocimiento de que ya se ha iniciado la primera etapa del proyecto de renovación propuesto, financiada con contribuciones voluntarias. | UN | حادي عشر - 12 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرحلة الأولى من مشروع التجديد المقترح قد بدأت، وأنها ممولة عن طريق التبرعات. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de la preocupación expresada por la Junta de Auditores de que la vaguedad de las disposiciones contractuales podría causar pérdidas financieras a la Organización. | UN | 54 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات من أن الأحكام التعاقدية الغامضة يمكن أن تتسبب في خسائر مالية للمنظمة. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de que se prevé ahora que la renovación de la Sede terminará a fines de 2013 (véase A/65/511, cuadro 1). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقرر الآن إنجاز تجديد مبنى المقر في أواخر عام 2013 (انظر A/65/511، الجدول 1). |
la Comisión Consultiva toma conocimiento del exceso en los gastos correspondientes a la partida gastos y ajustes diversos para el período terminado el 30 de junio de 2002, que obedeció, según la información adicional proporcionada a la Comisión, a las solicitudes de reembolso presentadas por las pérdidas en la producción agraria debidas a la ocupación del Sector Centro por los países que aportaban contingentes a la MINUEE. | UN | 59 - تلاحظ اللجنة الاستشارية تجاوز الإنفاق تحت بند المطالبات والتسويات المتنوعة، في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، الذي تقول المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة إنه ناجم عن مطالبات للتعويض عن ضياع إنتاج أراض جراء شغلها من جانب البلدان المساهمة بقوات في البعثة في القطاع الأوسط. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de las observaciones formuladas por la Junta de Auditores sobre la UNFICYP (A/62/718, secc. V.C) y pide que las recomendaciones de la Junta se lleven a la práctica oportunamente. | UN | 32 - تلاحظ اللجنة الاستشارية تعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن القوة A/62/718)، الفرع الخامس، جيم) وتطلب تنفيذ توصيات المجلس في حينها. |
Respecto de la cuestión de las mejoras de la infraestructura aeronáutica, la Comisión Consultiva toma conocimiento de la observación hecha por el Secretario General en el párrafo 42 del informe sinóptico en el sentido de que la mayoría de los accidentes se debe a la situación en tierra en los aeródromos. | UN | 49 - وفيما يتعلق بمسألة إجراء تحسينات في الهياكل الأساسية للطيران، تلاحظ اللجنة الاستشارية ما أشار إليه الأمين العام في الفقرة 42 من تقرير الاستعراض العام، وهو أن أكبر عدد من الحوادث يرجع إلى ضعف إمكانيات المهابط في المطارات. (انظر A/63/696، الفقرة 42). |
18. la Comisión Consultiva toma conocimiento de la respuesta a sus observaciones sobre el presupuesto por programas anual del ACNUR para 2003 incluida en el anexo 1 del documento A/AC.96/979. | UN | 18- وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بمتابعة ملاحظاتها بشأن الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2003 الواردة في المرفق 1 للوثيقة A/AC.96/979. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de las numerosas actividades efectuadas y de los progresos realizados en los tres programas estratégicos. | UN | 58 - تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالعديد من الأنشطة التي اضطُلع بها وبالتقدم المحرز في إطار البرامج الاستراتيجية الثلاثة. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de los esfuerzos realizados para aumentar la rendición de cuentas a nivel superior respecto de la planificación y el desempeño, pero observa también que, si bien las actividades de planificación de los recursos humanos a nivel de departamentos se encuentra en su quinto ciclo, el informe del Secretario General no contiene un análisis de los resultados logrados hasta la fecha. | UN | وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لزيادة المساءلة عن التخطيط والأداء في صفوف الإدارة العليا، لكنها تلاحظ أنه على الرغم من أن عمليات تخطيط الموارد البشرية في الإدارات تمر اليوم بدورتها الخامسة، فإن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي تحليل لما تم تحقيقه من نتائج حتى تاريخه. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de esta reducción de los costos de los viajes de rotación. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية بهذا الانخفاض في تكاليف السفر لأغراض التناوب. |