Se prevé que la Comisión Consultiva y la Asamblea General examinarán estos informes y adoptarán decisiones al respecto en el curso del quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وينتظر أن تقوم اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في أثناء الدورة الثالثة والخمسين بالنظر في هذين التقريرين والبت فيهما. |
La adopción del nuevo ciclo presupuestario y financiero debería facilitar la preparación de verdaderos informes sobre la ejecución del presupuesto y permitir su examen a fondo por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | وينبغي أن يتيح اﻷخذ بدورة الميزانية والمالية الجديدة إعداد تقارير أداء حقيقية وأن يسمح بأن تجري اللجنة الاستشارية والجمعية العامة استعراضا متعمقا. |
El método esbozado en el informe de la Comisión Consultiva permitiría que el Secretario General contase con las facultades financieras necesarias para actuar mientras la Comisión Consultiva y la Asamblea General examinasen las estimaciones presentadas por el Secretario General. | UN | ومن شأن النهج المبين في تقرير اللجنة الاستشارية أن يزود اﻷمين العام بالسلطة المالية اللازمة للمضي في مهامه، ويمكﱢن في الوقت ذاته اللجنة الاستشارية والجمعية العامة من استعراض التقديرات التي قدمها اﻷمين العام. |
Deberá incluirse información sobre esas funciones en los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de que la Comisión Consultiva y la Asamblea General puedan examinarlas caso por caso. | UN | وينبغي إيراد معلومات عن هذه الوظائف في ميزانيات عمليات حفظ السلام المحددة، كي تدرسها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة. |
La Junta de Auditores también se ocupó de solicitudes formuladas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, según se indica en el párrafo 5 de su informe. | UN | كما تناول مجلس مراجعي الحسابات الطلبات المقدمة من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على النحو المحدد في الفقرة 5 من تقريره. |
El informe responde a las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional y Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y contiene la información adicional solicitada por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | ويرد التقرير على الملاحظات التي أبدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ويقدم المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
El informe también se refiere a las peticiones formuladas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | 83 - كما يعالج التقرير الطلبات المقدمة من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
El Japón desea disponer de más información sobre dicho saldo, que sigue no comprometido a pesar de la reducción sustancial de la consignación por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | وأعرب عن رغبة الوفد في الحصول على مزيد من المعلومات عن هذا الرصيد الذي ما زال حرا رغم قيام اللجنة الاستشارية والجمعية العامة بإجراء خفض كبير في الاعتمادات. |
Todos los compromisos contraídos en el marco de las disposiciones de la resolución sobre gastos de actividades imprevistas y extraordinarias se comunicarán a la Comisión Consultiva y la Asamblea General en estimaciones complementarias. | UN | ويجب إبلاغ اللجنة الاستشارية والجمعية العامة بجميع الالتـزامات التي تتم بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية للأنشطة في ما يتعلق بالتقديرات التكميلية. |
Se requerirían directrices de la Comisión Consultiva y la Asamblea General respecto de la utilización del fondo, que especificaran las circunstancias en las que se pueden comprometer y desembolsar los fondos e informar a la Asamblea al respecto. | UN | ويُطلب إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة وضع توجيهات بشأن استخدام أموال هذا الصندوق تُحدد الظروف التي يمكن في إطارها الالتـزام بهذه الأموال، والإفراج عنها وإبلاغ الجمعية العامة عنها. |
El Secretario General también había propuesto que este método de financiación se revisase al término de los dos primeros años habida cuenta de la experiencia obtenida en el funcionamiento de la cuenta de apoyo y teniendo en consideración las cantidades disponibles para esta cuenta en los proyectos de presupuesto presentados en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz para su examen por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | وكان اﻷمين العام قد اقترح كذلك أن يستعرض أسلوب التمويل هذا في نهاية العامين اﻷولين وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة في عملية حساب الدعم ومع مراعاة المبالغ المتاحة له من مقترحات الميزانية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، للنظر فيها. |
15. El Secretario General entiende cabalmente las inquietudes manifestadas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General en relación con el período y las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal. | UN | ١٥ - ويعرب اﻷمين العام عن إدراكه التام للشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة فيما يتعلق بأحكام وشروط خدمة قضاة المحكمة. |
A lo largo de los años, la cuestión de las consecuencias de las fluctuaciones monetarias y de la inflación sobre el nivel del presupuesto ha sido motivo de gran preocupación para la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | ٥٠ - وكانت مسألة معاملة آثار التقلب في أسعار العملات والتضخم على مستوى الميزانية موضع قلق كبير على مدى السنوات بالنسبة لكل من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
En vista de ello, la Comisión Consultiva solicita que en su próximo informe la Junta de Auditores se concentre en la evaluación de la eficacia de las medidas adoptadas por la Secretaría en consonancia con las recomendaciones de la propia Junta, la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | إذ تأخذ اللجنة الاستشارية هذا اﻷمر في اعتبارها، تطلب أن يركز مجلس مراجعي الحسابات في تقريره القادم على تقييم كفاية التدابير التي تتخذها اﻷمانة العامة تمشيا مع توصيات المجلس ذاته وتوصيات اللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
4. Pide al Secretario General que incluya en los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz información sobre esas funciones, para que la Comisión Consultiva y la Asamblea General las examinen caso por caso; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدرج في ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام معلومات عن هذه المهام، لتنظر فيها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة؛ |
4. Pide al Secretario General que incluya en los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz información sobre esas funciones, para que la Comisión Consultiva y la Asamblea General las examinen caso por caso; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدرج في ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام معلومات عن هذه المهام، لتنظر فيها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة؛ |
Sin embargo, creo que representan el medio más pragmático y realista posible para la preparación de informes presupuestarios del Secretario General que resulten verosímiles y para la realización ordenada del apretado programa de trabajo que tiene ante sí la Comisión Consultiva y la Asamblea General en los próximos meses. | UN | غير أنني أعتقد أنها تمثل السبيل الأكثر عملية وواقعية لإعداد تقارير الأمين العام عن الميزانيات بصورة يوثق بها وللسير بصورة منظمة في برنامج العمل الحافل الذي ينتظر اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في الأشهر القادمة. |
Simplemente intentó señalar al Secretario General que la Comisión Consultiva y la Asamblea General necesitaban comprender mejor esas disposiciones que tenían una larga historia y que debería examinarlas y determinar si era necesario estudiar la posibilidad de establecer otras alternativas para el apoyo financiero a los Grupos de Observadores. | UN | ولم يكن القصد سوى استرعاء انتباه الأمين العام إلى أن كلا من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة يلزم أن يتوافر لديها فهم أفضل لتلك الترتيبات القائمة منذ أمد طويل، وأنه ينبغي أن يستعرضها وأن يبت فيما إن كان لازما النظر في الأخذ بترتيبات بديلة للدعم المالي لفريقي المراقبين. |
La Comisión recuerda también que, en el párrafo 11 de dicho informe, recomendó que el Secretario General presentara la información sobre la ejecución del presupuesto a más tardar a fines de enero de 2000, para que la examinaran la Comisión Consultiva y la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنها أوصت في الفقرة ١١ من ذلك التقرير بأن يقدم اﻷمين العام معلومات عن اﻷداء في موعد لا يتجاوز نهاية كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ لكي تنظر فيها اللجنة والجمعية العامة. |