"la comisión de actos de genocidio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية
        
    • اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس
        
    • ارتكاب الإبادة الجماعية
        
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN 4 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعبها وفقا لما تقضي به المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN 4 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعبها وفقا لما تقضي به المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN 4 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعبها وفقا لما تقضي به المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN 5 - إن جميع الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الإبادة الجماعية ملزمة بموجب المادة الأولى من الاتفاقية " بمنـع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para " prevenir " la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون لديها الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    - Porque incitó a la comisión de actos de genocidio por conducto de `Novi Vox ' , periódico de la juventud musulmana, y en particular mediante las estrofas de una `canción patriótica ' , cuyo texto es el siguiente: UN - لأنها حرضت على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية عن طريق صحيفة الشباب الُمسْلم المسماة " نوفي فوكس " وبخاصة عن طريق أبيات " أنشودة وطنية " تقول:
    - Porque incitó a la comisión de actos de genocidio por conducto del periódico Zmaj od Bosne y, en particular mediante una frase de un artículo publicado en él: `Todos los musulmanes deben elegir a un serbio y jurar que lo matarán ' ; UN - لأنها حرضت على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية عن طريق صحيفة " زماي أود بوسنة " ولا سيما الجملة التي وردت في مقالة نشرتها تلك الصحيفة، وتقول إنه " لا بد لكل مسلم أن يحدد صربيا ويقسم أن يقتله " ؛
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN 5 - إن جميع الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الإبادة الجماعية ملزمة بموجب المادة الأولى من الاتفاقية " بمنـع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    - Porque incitó a la comisión de actos de genocidio por conducto de `Novi Vox ' , periódico de la juventud musulmana, y en particular mediante las estrofas de una `canción patriótica ' , cuyo texto es el siguiente: UN - لأنها حرضت على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية عن طريق صحيفة الشباب المُسْلم المسماة " نوفي فوكس " وبخاصة عن طريق أبيات " أنشودة وطنية " تقول:
    - Porque incitó a la comisión de actos de genocidio por conducto del periódico Zmaj od Bosne y, en particular mediante una frase de un artículo publicado en él: `Todos los musulmanes deben elegir a un serbio y jurar que lo matarán ' ; UN - لأنها حرضت على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية عن طريق صحيفة " زماي أود بوسنة " ولا سيما الجملة التي وردت في مقالة نشرتها تلك الصحيفة، وتقول إنه " لا بد لكل مسلم أن يحدد صربيا ويقسم أن يقتله " ؛
    La Corte Penal Internacional, la primera gran institución que nace con el nuevo milenio, será un elemento esencial en la lucha contra la impunidad por la comisión de actos de genocidio, crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra, que constituyen graves crímenes que afectan a la comunidad internacional. UN وسوف تشكل المحكمة الجنائية الدولية، وهي أول مؤسسة كبرى تولد مع الألفية الجديدة، عنصرا أساسيا في مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية والجرائم الموجهة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وهي جرائم خطيرة تمس المجتمع الدولي.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN 5 - إن جميع الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الإبادة الجماعية ملزمة بموجب المادة الأولى من الاتفاقية " بمنـع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    - Porque incitó a la comisión de actos de genocidio por conducto de `Novi Vox ' , periódico de la juventud musulmana, y en particular mediante las estrofas de una `canción patriótica ' , cuyo texto es el siguiente: UN - لأنها حرضت على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية عن طريق صحيفة الشباب المُسْلم المسماة " نوفي فوكس " وبخاصة عن طريق أبيات " أنشودة وطنية " تقول:
    - Porque incitó a la comisión de actos de genocidio por conducto del periódico Zmaj od Bosne y, en particular mediante una frase de un artículo publicado en él: `Todos los musulmanes deben elegir a un serbio y jurar que lo matarán ' ; UN - لأنها حرضت على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية عن طريق صحيفة " زماي أود بوسنة " ولا سيما الجملة التي وردت في مقالة نشرتها تلك الصحيفة، وتقول إنه " لا بد لكل مسلم أن يحدد صربيا ويقسم على قتله " ؛
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a " prevenir " la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية ابادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina; UN " ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    " un Estado no puede estar obligado a tener éxito, cualesquiera que sean las circunstancias, para prevenir la comisión de actos de genocidio: la obligación de los Estados partes es, más bien, emplear todos los medios razonablemente a su disposición a fin de prevenir el genocidio en la medida de lo posible. UN " لا تكون الدولة ملزمة بالنجاح، مهما كانت الظروف، في منع ارتكاب الإبادة الجماعية: بل إن الالتزام الواقع على الدول الأطراف هو استخدام كل الوسائل المتاحة لها على نحو معقول، لمنع الإبادة الجماعية بقدر الإمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus