"la comisión de arbitraje" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة التحكيم
        
    • للجنة التحكيم
        
    • توصلت هيئة التحكيم
        
    • فإن هيئة التحكيم
        
    la Comisión de Arbitraje subrayó también el principio de la igualdad de todos los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN وأكدت لجنة التحكيم أيضا على مبدأ المساواة بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    Además, la Comisión de Arbitraje hizo hincapié en el principio de la igualdad de todos los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN وفضلا عن ذلك، أكدت لجنة التحكيم مبدأ المساواة بين جميع الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Asimismo, la Comisión de Arbitraje ha emitido varias opiniones consultivas sobre diversas cuestiones relativas a la sucesión de Estados. UN كذلك قدمت لجنة التحكيم عددا من الفتاوى تتعلق بعدة مسائل خاصة بخلافة الدول.
    Como consecuencia de ello, la Comisión de Arbitraje de dicha conferencia ha emitido 15 Opiniones sobre diversos aspectos legales de la sucesión de Estados. UN ونتيجة لذلك، أصدرت لجنة التحكيم التابعة لذلك المؤتمر ١٥ فتوى بشأن مختلف الجوانب القانونية لخلافة الدول.
    El Gobierno y el pueblo de Eritrea siempre han estado y siguen estando dispuestos a entablar un diálogo, pero sólo después de que se garantice una frontera reconocida internacionalmente sobre la base de las decisiones definitivas y vinculantes de la Comisión de Arbitraje. UN وإريتريا، حكومة وشعباً، كانت ولا تزال مستعدة للدخول في حوار، لكن ليس قبل تأمين حدود معترف بها دولياً تقوم على أساس القرارات النهائية الملزمة للجنة التحكيم.
    10. la Comisión de Arbitraje, por consiguiente, opina que: UN ١٠ - وعليه، فقد توصلت هيئة التحكيم إلى الرأي التالي:
    Miembro de la Comisión de Arbitraje Internacional de la Cámara de Comercio Internacional. UN عضو في لجنة التحكيم الدولي، غرفة التجارة الدولية.
    :: El Yemen también está involucrado en la violación de las decisiones de la Comisión de Arbitraje en el litigio sobre el archipiélago de Hanish y la delimitación de la frontera marítima entre ambos países. UN :: وتشترك اليمن أيضا في انتهاك قرارات لجنة التحكيم بشأن جزر حنيش المتنازع عليها وتعيين الحدود البحرية بين البلدين.
    Están amenazando con desencadenar una nueva guerra si el Consejo de Seguridad no revoca ilícitamente la decisión de la Comisión de Arbitraje. UN وهم يهددون بشن جولة أخرى من الحرب ما لم يقم مجلس الأمن، على نحو غير قانوني، بإبطال قرار لجنة التحكيم.
    la Comisión de Arbitraje ha decidido que Badme es parte del territorio eritreo, pero el Gobierno de Etiopía ha rechazado esta decisión definitiva y vinculante. UN لقد قررت لجنة التحكيم أن بادمي جزء من الأراضي الإريترية، ورفضت الحكومة الإثيوبية هذا القرار النهائي والملزم.
    Sostuvo que el auto del Secretario General de la Comisión de Arbitraje que había otorgado una prórroga constituía una violación de las propias normas de ésta. UN ودفع المدعى عليه بأن منح أمين عام لجنة التحكيم إطالة للمهلة فعل تم مخالفةً لقواعد الهيئة نفسها.
    Miembro de la Comisión de Arbitraje Internacional de la Cámara de Comercio Internacional UN عضو في لجنة التحكيم الدولي، غرفة التجارة الدولية.
    Miembro de la Comisión de Arbitraje Internacional de la Cámara de Comercio Internacional UN عضو في لجنة التحكيم الدولي بغرفة التجارة الدولية
    la Comisión de Arbitraje aprobó la petición de arbitraje del comprador. UN وقبلت لجنة التحكيم طلب التحكيم الذي تقدَّم به المشتري.
    Depositado en el archivo de la Comisión de Arbitraje Marítimo de la Cámara de Comercio e Industria de la Federación de Rusia UN يُحتفظ بها في أرشيف لجنة التحكيم البحري التابعة لغرفة التجارة والصناعة للاتحاد الروسي
    Habida cuenta de lo anterior, la Comisión de Arbitraje dictaminó que la CIM no era aplicable a tenor de lo dispuesto en su artículo 2. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، قرّرت لجنة التحكيم أنَّ اتفاقية البيع لا تُطبّق استناداً إلى أحكام المادة 2.
    Si durante un determinado período de tiempo, la composición de un órgano es inadecuada, el Grupo de Trabajo puede oponer un recurso ante la Comisión de Arbitraje, que deberá pronunciarse en un plazo de cuatro semanas. UN وإذا حدث في غضون فترة محددة تكوين غير مناسب لأي هيئة مختصة يجوز للفرقة العاملة التقدم بطعن إلى لجنة التحكيم. ويتعين على اللجنة اتخاذ قرار بشأنه في غضون أربعة أسابيع.
    Miembro de la Comisión de Arbitraje de Comercio y Economía Extranjeros, Consejo de China para la Promoción del Comercio Internacional, 1984-1988. UN عضو لجنة التحكيم الخاصة بالاقتصاد والتجارة الخارجيين، المجلس الصيني المعني بتشجيع التجارة الدولية، ١٩٨٤ - ١٩٨٨.
    5. En consecuencia, la Comisión de Arbitraje es de opinión que: UN ٥ - وبالتالي فإن لجنة التحكيم ترى ما يلي:
    Los serbios de Bosnia señalaron que, habida cuenta de la negativa de los musulmanes de Bosnia a aceptar la Comisión de Arbitraje propuesta, no estarían dispuestos en cualquier proceso futuro de negociación, a seguir siendo parte de una unión de tres repúblicas. UN وقال صرب البوسنة إنهم، في ضوء رفض مسلمي البوسنة للجنة التحكيم المقترحة، لن يكونوا على استعداد، في أي مفاوضات مقبلة، للبقاء ضمن اتحاد لثلاث جمهوريات، ولكنهم يأملون في أن يكون بمقدورهم الاستمرار في قبول إدارة اﻷمم المتحدة لمنطقة سراييفو.
    6. la Comisión de Arbitraje opina por consiguiente que: UN ٦ - وبناء على ذلك، فإن هيئة التحكيم ترى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus