Asimismo se ha convenido en que la Comisión de Conciliación sea el único órgano del país competente para pronunciarse definitivamente sobre esta cuestión. | UN | واتفق أيضا على أن تكون لجنة التوفيق هي الهيئة الوحيدة في البلاد المنوط بها إصدار اﻷحكام القطعية بشأن هذه المسألة. |
Por la misma razón, la Comisión de Conciliación debería tener un número de miembros menor que el de cinco propuesto. | UN | وللسبب ذاته، ينبغي أن تتألف لجنة التوفيق من عدد من اﻷعضاء يقل عن الخمسة المقترحين. |
El punto de partida de la labor de la Comisión de Conciliación es la determinación de la posición de las partes y la delimitación de las esferas de acuerdo o desacuerdo. | UN | وتبدأ أعمال لجنة التوفيق بالتحقق من موقف أطراف النزاع وتعيين مجالات الاتفاق أو الاختلاف. |
53º informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina | UN | التقرير الثالث والخمسون للجنة التوفيق التابعة |
la Comisión de Conciliación tomará sus decisiones por mayoría de votos de sus miembros. | UN | تتخذ هيئة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها. |
Cualquier desacuerdo en cuanto a la competencia de la Comisión de Conciliación para examinar la cuestión que se le haya remitido será decidido por la comisión. | UN | تبت هيئة التحكيم في أي خلاف بشأن ما إذا كان لديها اختصاص النظر في مسألة أحيلت إليها. |
la Comisión de Conciliación presentará un informe con recomendaciones. | UN | وتقدم لجنة المصالحة تقريراً يتضمن توصياتها. |
En tales casos la parte interesada debe explicar a la Comisión de Conciliación las razones excepcionales que motivan su negativa a autorizar la determinación de los hechos. | UN | وفي حالة كهذه، يجب على الطرف أن يقدم إلى لجنة التوفيق شرحاً لﻷسباب الاستثنائية التي يرفض من أجلها السماح بتقصي الحقائق. |
Este requisito tiene por objeto permitir a la Comisión de Conciliación determinar si la negativa no es más que una maniobra de obstrucción al proceso de solución de la controversia. | UN | والمقصود من هذا الاشتراط هو تمكين لجنة التوفيق من تبين ما إذا كان الرفض هو مجرد محاولة ﻹعاقة مسار التسوية من عدمه. |
El presente párrafo, que se explica por sí mismo, establece el procedimiento para constituir la Comisión de Conciliación y elegir su presidente. | UN | وترسم هذه الفقرة، وهي غنية عن الشرح، إجراء تشكيل لجنة التوفيق واختيار رئيسها. |
Este párrafo dispone que la Comisión de Conciliación dirimirá toda cuestión de esa índole. | UN | وتطلب هذه الفقرة إلى لجنة التوفيق الفصل في أي مسألة كهذه. |
Cualquier desacuerdo en cuanto a la competencia de la Comisión de Conciliación será dirimido por la Comisión. | UN | تبت لجنة التوفيق في أي دفع بعدم اختصاصها. اﻷغلبية اللازمة لاتخاذ القرارات |
la Comisión de Conciliación tomará sus decisiones por mayoría de sus miembros. | UN | تتخذ لجنة التوفيق قراراتها بتصويت أغلبية أعضائها. |
la Comisión de Conciliación adoptará una propuesta de resolución de la controversia que las Partes examinarán de buena fe. | UN | تقدم لجنة التوفيق اقتراحا بتسوية النزاع، وتنظر فيه جميع اﻷطراف بحسن نية. |
53º informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina | UN | التقرير الرابع والخمسون للجنة التوفيق التابعة |
57° informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina | UN | التقريــر السابــع والخمسون للجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين |
58° informe de la Comisión de Conciliación | UN | التقرير الثامن والخمسون للجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين |
la Comisión de Conciliación redactará un informe con recomendaciones para la resolución de la controversia en el plazo de doce meses contados a partir de la fecha de su constitución, que las partes en la controversia examinarán de buena fe. | UN | تقدم هيئة التوفيق تقريراً يتضمن توصيات لتسوية النزاع في غضون 12 شهراً من إنشائها، ينظر فيه طرفا النزاع بحسن نية. |
la Comisión de Conciliación prestará asistencia a las Partes de manera independiente e imparcial en los esfuerzos que realicen para tratar de llegar a una solución amigable de la controversia. | UN | تساعد هيئة التوفيق الطرفين في النزاع بطريقة مستقلة ومحايدة في محاولاتهما التوصل إلى تسوية ودية لنزاعهما. |
Las partes en la controversia sufragarán los gastos de la Comisión de Conciliación según los porcentajes que acuerden ellas mismas. | UN | يتحمل طرفا النزاع بحصتين يتفقان عليها تكاليف هيئة التحكيم. |
la Comisión de Conciliación tomará sus decisiones por mayoría de votos de sus miembros. | UN | تتخذ لجنة المصالحة قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها. |
ii) Aprobación de un anexo con los procedimientos relativos a la Comisión de Conciliación. | UN | ' 2` اعتماد مرفق يضم تدابير تتصل بلجنة التوفيق. |
Solución de controversias: adopción de un anexo con procedimientos relativos a la Comisión de Conciliación | UN | تسوية المنازعات: اعتماد المرفق بالإجراءات المتعلقة بلجنة المصالحة |
El artículo 85 trata de la composición y las funciones de la Comisión de Conciliación, y de la remisión de la controversia a ella; aclara que las recomendaciones formuladas por la comisión no serán vinculantes para las partes en la controversia, a menos que todas las partes las hayan aceptado. | UN | وتتناول المادة 85 أساسا إحالة النزاع إلى لجنة توفيق وتشكيل هذه اللجنة ومهامها؛ وتنص تحديدا على أن التوصيات التي تصوغها لجنة التوفيق ليست ملزمة لأطراف النزاع ما لم تقبلها جميع الأطراف. |