Información presentada por la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas: nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من لجنة حقوق الإنسان في الفلبين: مذكرة من الأمانة |
El autor invita al Comité a que respalde la petición cursada a la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas. | UN | ويدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى دعم مسعاه لدى لجنة حقوق الإنسان في الفلبين. |
130. Los pilares del sistema de justicia penal y de los órganos independientes como la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas y el Ombudsman tienen importantes limitaciones financieras. | UN | 130- وتعاني أركان نظام العدالة الجنائية وكذلك الهيئات المستقلة من قبيل لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ومكتب أمين المظالم معوقات كبيرة من حيث الموارد. |
la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas los acusó de desobediencia y les impuso una multa de PhP 5000 a cada uno. | UN | لذلك، اتهمتهم اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان بالاستخفاف وفرضت على كل واحد منهم أداء غرامة مقدارها 000.00 5 بيسو فلبيني. |
la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas supervisaba el desarrollo de las manifestaciones y daba a conocer los incidentes que se produjeran. | UN | وترصد اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التظاهرات وتنشر ما ينجم عنها من حوادث. |
Se recomendó asimismo que se autorizara a la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas a efectuar controles imprevistos en los lugares de detención. | UN | كما أوصى الفريق العامل بتمكين لجنة حقوق الإنسان الفلبينية من حق القيام بزيارات تفتيشية موقعية فجئية إلى أماكن الاحتجاز. |
Información presentada por la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas* | UN | معلومات مقدمة من لجنة حقوق الإنسان في الفلبين* |
En Asia, el ACNUR concertó un acuerdo con la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas para aumentar su capacidad de vigilancia en la Región Autónoma del Mindanao Musulmán. | UN | وفي آسيا، أبرمت المفوضية اتفاقاً مع لجنة حقوق الإنسان في الفلبين لتعزيز قدراتها المتعلقة بالرصد في منطقة مينداناو المسلمة ذات الاستقلال الذاتي. |
la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas se encarga de prestar varios servicios a disposición de los defensores y otras personas, entre ellos asistencia jurídica, protección de testigos, asistencia financiera y asistencia médica a las víctimas de violaciones. | UN | أما لجنة حقوق الإنسان في الفلبين فهي مكلفة بأداء عدد من الخدمات المتاحة للمدافعين وغيره من الأفراد، وتشمل المساعدة القانونية، والمساعدة المالية والطبية إلى ضحايا الانتهاكات. |
Por ejemplo, en Filipinas, los días 9 y 10 de diciembre de 2005, el Representante participó en un foro celebrado entre múltiples interesados, organizado por la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, que examinó la situación del desplazamiento interno en Filipinas y propuso un plan de acción nacional. | UN | فقد اشترك الممثل على سبيل المثال في منتدى ضم عدة جهات مهتمة نظمته لجنة حقوق الإنسان في الفلبين في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2005 لبحث حالة التشرد الداخلي في البلد واقترح خطة عمل وطنية. |
Asimismo, la Oficina facilitó la participación de una delegación oficial del Gobierno de Camboya en un seminario de tres días de duración sobre el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos organizado por la Dependencia de instituciones nacionales de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas. | UN | كما يسّر المكتب مشاركة وفد رسمي من الحكومة الكمبودية في حلقة عمل بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان استغرقت ثلاثة أيام ونظّمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان في الفلبين. |
La Sra. Dandan se refirió a un proyecto bilateral entre la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas y la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, proyecto que se centraba en tres comunidades indígenas seleccionadas en Filipinas y en otras tantas comunidades maoríes en Nueva Zelandia. | UN | وأشارت السيدة داندان إلى المشروع الثنائي بين لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا الذي يركز على ثلاثة مجتمعات محلية أصلية مختارة في الفلبين وجماعات الماوري المناظرة لها في نيوزيلندا. |
la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas supervisaba el desarrollo de las manifestaciones y daba a conocer los incidentes que se produjeran. | UN | وترصد اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان المظاهرات وتنشر ما ينجم عنها من حوادث. |
A este respecto, el Comité pide al Estado parte que agilice la aprobación de la Carta de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى السعي للتعجيل باعتماد ميثاق اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان. |
En virtud de la Constitución de 1987 se creó la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas. | UN | 31- وأنشأ دستور عام 1987 اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان. |
La Constitución de 1987 dispuso la creación de una comisión de derechos humanos independiente, la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, que se ha granjeado el respeto de la comunidad internacional por el desempeño de su mandato. | UN | وأنشئت بموجب دستور عام 1987 لجنة مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان هي اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التي اكتسبت احترام المجتمع الدولي في أداء ولايتها. |
La base de datos establecida por la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas permitía el intercambio de información a través de un sitio de acceso directo. | UN | وأضاف أن قاعدة البيانات التي أنشأتها اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان تتيح لكل فرد أن يتقاسم المعلومات من خلال موقع على الإنترنت يمكن الوصول إليه مباشرة. |
5. El Consejo Nacional de Iglesias de Filipinas (NCCP) afirmó que la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas carecía de independencia. | UN | 5- وذكر المجلس الوطني للكنائس في الفلبين أن اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان يعوزها الاستقلال. |
También se recomendó que se facultara a la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas para hacer inspecciones repentinas de los lugares de reclusión. | UN | كما أوصى الفريق العامل بتمكين لجنة حقوق الإنسان الفلبينية من حق القيام بزيارات تفتيشية موقعية فجئية إلى أماكن الاحتجاز. |
Asimismo, solicita datos sobre el estatuto y la composición de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, el número de mujeres que la integran y si hay algún grupo especial que vigile la aplicación de la Convención. | UN | وتساءلت أيضا عن مركز لجنة الفلبين المعنية بحقوق الإنسان وعضويتها وعدد النساء من أعضائها، وعن وجود أية مجموعة خاصة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Gracias a las gestiones de los padres del muchacho, la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas y organizaciones locales de derechos humanos se determinó que los muchachos se encontraban en un campamento militar en la provincia de Rizal y luego se reintegraron con sus familias. | UN | وبفضل الجهود التي بذلها والدا الصبي ولجنة حقوق الإنسان بالفلبين ومنظمات حقوق الإنسان المحلية، اقتفي أثر الصبي فوجد في معسكر في إقليم ريزال وأعيد لاحقاً إلى أسرته. |
El Gobierno comunicó al Grupo que había “fortalecido el programa de protección de testigos” y que los testigos también podían valerse de programas parecidos del Departamento de Justicia y de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas. | UN | وأخبرت الفريق العامل أنها " عززت برنامجها لحماية الشهود " وأن بوسع الشهود الاعتماد على برامج مماثلة وضعتها وزارة العدل واللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان. |
Los órganos independientes, como el Ombudsman y la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, también disponen de procedimientos alternativos para las quejas y el reconocimiento de derechos. | UN | وتتيح الهيئات المستقلة من قبيل مكتب أمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان في الفلبين إجراءات بديلة فيما يخص الشكاوى والجبر. |