la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas queda cada vez más marginada. | UN | وقد أصبحت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مهمّشة أكثر فأكثر. |
la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas sigue siendo también de suma importancia. | UN | ولا تزال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تتسم أيضا بأهمية بالغة. |
Debemos plantearnos las mismas preguntas acerca de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لنا أن نسأل نفس الأسئلة بشأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Desde 1993, existen directrices y recomendaciones, basadas en el consenso, para los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial, que fueron adoptadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | منذ عام 1993، توجد مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النُهُج الإقليمية تجاه نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، وقد اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة على أساس من توافق الآراء. |
Este objetivo puede lograrse mediante la Conferencia de Desarme o con un período extraordinario de sesiones de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تحقيق ذلك الهدف عن طريق مؤتمر نزع السلاح أو في إطار دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Partimos del hecho de que desde 1993 existen directrices y recomendaciones de consenso para los enfoques regionales de desarme en el contexto de la seguridad mundial que fueron aprobados por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ونحن ننطلق من حقيقة أنه منذ عام 1993 توجد مبادئ توجيهية معتمدة بتوافق الآراء من أجل نهج إقليمية تجاه نزع السلاح ضمن سياق الأمن العالمي، اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas aprobó por consenso, en 1993, directrices y recomendaciones para los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial. | UN | لقــد اعتمدت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بتوافق الآراء سنة 1993 مبادئ توجيهية وتوصيات لاتخاذ نهج إقليمية إزاء نزع السلاح ضمن سياق الأمن العالمي. |
Hubo un amplio sentimiento de frustración en lo referente a la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | كما ساد شعور بالإحباط إزاء هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Si bien la Comisión ha conseguido en el pasado resultados importantes, prevaleció el parecer de que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no podía proseguir su labor en su actual formato improductivo. | UN | فقد سجلت تلك الهيئة في الماضي نتائج هامة غير أنه كان هناك شعور عام بأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في شكلها الحالي العقيم. |
la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas sigue siendo una gran decepción. | UN | لا تزال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مخيبة للآمال بشكل كبير. |
Suiza ha participado en la elaboración de un programa de trabajo en el marco de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | والتزمت سويسرا بوضع جدول أعمال في إطار هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Suiza ha participado en la elaboración de un programa de trabajo en el marco de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | والتزمت سويسرا بوضع جدول أعمال في إطار هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Delegado del Ecuador ante la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | مندوب إكوادور في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Vicepresidente de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas | UN | نائب رئيس هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas también celebró un período de sesiones que consideramos útil. | UN | وعقدت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ما نعتبره دورة مفيدة. |
la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas también es un componente del mecanismo de desarme. | UN | كما أن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة جزء من آلية نزع السلاح. |
El informe presentado por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas sobre el período de sesiones de 2010 es de naturaleza estrictamente procedimental. | UN | إن التقرير المقدم من هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لدورة عام 2010 تقرير إجرائي بحت. |
Con respecto a la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, quiero hacer las siguientes observaciones. | UN | أما بخصوص هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، فأود أن أطرح النقاط التالية. |
Dichas zonas se deben fomentar basándose en las directrices de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تعزيز تلك المناطق على أساس المبادئ الإرشادية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
En este contexto, observa el papel fundamental que desempeñan los principios rectores de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, de 1999, sobre el establecimiento y la legalización de nuevas zonas libres de armas nucleares. | UN | ونود أن نشير في هذا الصدد إلى الدور الأساسي الذي تضطلع به المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وإضفاء الطابع القانوني عليها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة في عام 1999. |
Es lamentable que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no haya podido este año siquiera comenzar a examinar temas sustantivos. | UN | من المؤسف أن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لم تتمكن حتى من مجرد البدء في نظرها في المسائل الموضوعية. |
Por último, el hecho de que este principio se haya formulado con máxima claridad en un instrumento elaborado por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas ilustra un punto importante: la pertinencia de este órgano de desarme en las actuales circunstancias. | UN | وأخيرا، فإن حقيقة أن هذا المبدأ صيغ بوضوح تام في صك وضعته هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة تبين نقطة هامة وهي أهمية هيئة نزع السلاح في الظروف الراهنة. |
A. Propuestas distribuidas en la reunión preparatoria de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, celebrada el 5 de marzo: | UN | ألف - الاقتراحات التي جرى تعميمها في الاجتماع التحضيري لهيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة في 5 آذار/مارس: |