"la comisión de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة مكافحة
        
    • ولجنة مكافحة
        
    • مفوضية مكافحة
        
    • للجنة مكافحة
        
    • لجنة لمكافحة
        
    • اللجنة المعنية بممارسات
        
    • لجنة محاربة
        
    • الهيئة العامة لمكافحة
        
    • هيئة مكافحة
        
    • ومفوضية مكافحة
        
    • ولجنة لمكافحة
        
    • لجنة إنفاذ
        
    • لمفوضية مكافحة
        
    A pesar de los avances logrados, la Comisión de Lucha contra la Corrupción sigue adoleciendo de graves deficiencias financieras, logísticas y de personal. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال لجنة مكافحة الفساد تعاني من نقص شديد في الموظفين وفي الأمور المالية واللوجستية.
    Miembro de la Comisión de Lucha contra el Fraude y el Contrabando, del Ministerio de Hacienda UN عضو لجنة مكافحة الاحتيال والتهريب التابعة لوزارة المالية
    :: El centro de coordinación de la Comisión de Lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN :: مركز اتصال لجنة مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El programa de reforma administrativa del Gobierno avanzó gracias al establecimiento de la Comisión de Administración Pública y la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN ومضت خطط الحكومة للإصلاح الإداري قدما بإنشاء لجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد.
    El Gobierno del Sudán Meridional aprobó la Ley de las autoridades locales y la Ley sobre la Comisión de Lucha contra la Corrupción UN وأصدرت حكومة جنوب السودان قانون الحكم المحلي وقانون مفوضية مكافحة الفساد.
    la Comisión de Lucha contra la Corrupción es una entidad independiente, autonómica y neutra. UN وتم التفويض للجنة مكافحة الفساد بوصفها كيانا مستقلا ذا إدارة ذاتية ومحايدة.
    De conformidad con lo establecido en la Ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales (ley 35/2003), las funciones de la Comisión de Lucha contra el blanqueo de capitales son las siguientes: UN مهام لجنة مكافحة غسل الأموال وفقا لما جاء في القانون رقم 35 لسنة 2003م بشأن مكافحة غسل الأموال كالآتي:
    Algunos de los asociados para el desarrollo y representantes de la sociedad civil señalaron que la población estaba cada vez más convencida de la ineficacia de la Comisión de Lucha contra la corrupción. UN ولاحظ بعض ممثلي الشركاء في التنمية والمجتمع المدني وجود تصور متنام لدى السكان بعدم فعالية لجنة مكافحة الفساد.
    la Comisión de Lucha contra la Corrupción que creó el Presidente Karzai todavía no ha dado resultados y su futuro es incierto. UN هذا ولم تقدم لجنة مكافحة الفساد التي أنشأها الرئيس قرضاي نتائجها بعد وتواجه مستقبلا غامضا.
    Algunos de los asociados para el desarrollo y de los representantes de la sociedad civil señalaron que la población estaba cada vez más convencida de la ineficacia de la Comisión de Lucha contra la corrupción. UN ولاحظ بعض ممثلي الشركاء في التنمية والمجتمع المدني وجود تصور متنام لدى السكان بعدم فعالية لجنة مكافحة الفساد.
    El Presidente Koroma ha decidido someter estas conclusiones a la Comisión de Lucha contra la Corrupción para que las investigue a fondo y entable un proceso si procede. UN وقد قرر الرئيس كوروما إحالة هذه النتائج إلى لجنة مكافحة الفساد لإجراء تحقيق شامل فيها وإمكانية مقاضاة مرتكبيها.
    En particular, se están haciendo reformas alentadoras en la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN وتقوم لجنة مكافحة الفساد على وجه التحديد بتنفيذ إصلاحات مشجعة.
    Dicha estrategia afianza la independencia de la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN وتعزز هذه الاستراتيجية المنقحة استقلالية لجنة مكافحة الفساد.
    Por otra parte, la idea de otorgar a la Comisión de Lucha contra la Corrupción poderes independientes para interponer acciones judiciales presenta problemas de índole constitucional. UN وعلاوة على ذلك، فإن فكرة منح لجنة مكافحة الفساد صلاحيات مستقلة للمقاضاة تثير إشكاليات دستورية.
    Se ha creado una dependencia en la Comisión de Lucha contra la Corrupción para coordinar y vigilar la aplicación de la estrategia. UN وقد أنشئت وحدة داخل لجنة مكافحة الفساد لتنسيق ورصد تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Celebró el establecimiento del organismo nacional independiente para la defensa de los derechos humanos y de la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN ورحبت بإنشاء الهيئة الوطنية المستقلة لحماية حقوق الإنسان، ولجنة مكافحة الفساد.
    La Presidenta negó públicamente las acusaciones, en tanto la Cámara de Representantes y la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia anunciaron sus intenciones de investigar. UN وأنكرت الرئيسة هذه الادعاءات علنا، بينما أعلن مجلس النواب ولجنة مكافحة الفساد في ليبريا اعتزامهما إجراء تحقيق في ذلك.
    A fin de salvaguardar el estado de derecho en el país, ha establecido instituciones y mecanismos como la Comisión Electoral, la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión de Lucha contra la corrupción, el Equipo de Tareas sobre la corrupción y la Comisión encargada de las investigaciones. UN وحفاظا على سيادة القانون في داخل البلاد، أنشأت زامبيا مؤسسات وآليات مثل اللجنة الانتخابية ولجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد وفريق المهام المعني بمكافحة الفساد ولجنة التحقيقات.
    La Ley sobre la Comisión de Lucha contra la Corrupción faculta a la Comisión para proporcionar protección a las personas que colaboren en las investigaciones de casos de corrupción. UN ويمنح قانون مفوضية مكافحة الفساد اللجنة صلاحيات لتوفير الحماية للأشخاص الذين يساعدون في تحقيقات الفساد.
    Como lo prometió en 2006, al ser elegido miembro del Consejo de Derechos Humanos, recientemente ha reformulado el reglamento de la Comisión de Lucha contra la Corrupción para dar a ésta mayor independencia y autoridad. UN ووفقاً للتعهد الذي قطعته بنغلاديش لدى انتخابها في عام 2006 في مجلس حقوق الإنسان، فقد أعيدت مؤخرا صياغة النظام الداخلي للجنة مكافحة الفساد لتزويد اللجنة بمزيد من السلطات والاستقلالية.
    :: Asesoramiento y asistencia al Gobierno de Liberia en el establecimiento y avance de la Comisión de Lucha contra la Corrupción UN إسداء المشورة للحكومة الليبرية ومساعدتها في الصياغة بشأن إنشاء لجنة لمكافحة الفساد وسير عملها
    407. El Comité toma nota de que se ha establecido la Comisión de Lucha contra la Corrupción, pero le sigue preocupando particularmente la necesidad de que se refuerce la aplicación de la ley y se combata la corrupción en todas las esferas cubiertas por la Convención. UN 407- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة المعنية بممارسات الفساد، فإن الحاجة إلى تعزيز إنفاذ القوانين ومكافحة ممارسات الفساد في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية لا تزال تثير قلقاً خاصاً لدى اللجنة.
    la Comisión de Lucha contra la Corrupción cuenta con el apoyo incondicional del Presidente y pronto ha de ser dotada de facultades para incoar causas, en tanto que la Estrategia de lucha contra la corrupción propuesta en fecha reciente por la Comisión ha sido respaldada plenamente por el Gabinete. UN وتحظى لجنة محاربة الفساد بدعمه الكامل وستُمنح قريباً صلاحيات قضائية، في حين حظيت الاستراتيجية التي قدمتها اللجنة مؤخراً لمحاربة الفساد بموافقة مجلس الوزراء.
    - Acuerdo de cooperación con la Comisión de Lucha contra el Desempleo, con un presupuesto de 15.500 millones de libras sirias, para proporcionar oportunidades a la mujer rural; UN - اتفاق التعاون مع الهيئة العامة لمكافحة البطالة لإعطاء قروض للنساء الريفيات بقيمة /17.5/ مليار ليرة سورية
    La Asamblea recomendó que la Comisión de Lucha contra la Corrupción investigara varios casos resultantes de las prácticas contables del anterior Gobierno de Sudán Meridional. UN وأوصت بأن تحقق هيئة مكافحة الفساد في عدد من القضايا الناشئة عن الممارسات المحاسبية للحكومة السابقة لجنوب السودان.
    La policía y la Comisión de Lucha contra la Corrupción disponen de sistemas de notificación que funcionan las 24 horas del día. UN ولدى الشرطة ومفوضية مكافحة الفساد نظامان للإبلاغ يعملان على مدار اليوم.
    Con respecto a la cuestión de la gobernanza, la Misión colaboró estrechamente con el PNUD en la prestación de asesoramiento legislativo para establecer la Comisión de Administración Pública y la Comisión de Lucha contra la Corrupción, y con el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización en la elaboración del marco legislativo para la descentralización. UN وفيما يتعلق بموضوع أجهزة الحكم، عملت البعثة بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إسداء المشورة التشريعية لإنشاء لجنة للخدمة المدنية ولجنة لمكافحة الفساد، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية فيما يتعلق بالإطار التشريعي لتطبيق اللامركزية.
    Por lo tanto, preveía una colaboración más estrecha entre la Comisión de Lucha contra las Drogas y los organismos del orden público pertinentes. UN وعليه، فإنها تعتزم إقامة تعاون أوثق بين لجنة إنفاذ قوانين المخدرات والأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين.
    - Se nombró a un magistrado del Tribunal Constitucional Supremo como Presidente de la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN - تعيين قاض من المحكمة الدستورية العليا رئيسا لمفوضية مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus