la Comisión de Reconciliación Nacional cesará en sus funciones luego de la apertura del nuevo Parlamento y la constitución de sus órganos directivos. | UN | وتتوقف لجنة المصالحة الوطنية عن العمل بعد دعوة البرلمان الجديد إلى الانعقاد وتشكيل أجهزته العليا. |
la Comisión de Reconciliación Nacional (CRN) será el principal mecanismo para llevar a la práctica el acuerdo de paz. | UN | وستكون لجنة المصالحة الوطنية هي اﻵلية الرئيسية لتنفيذ اتفاق السلام. |
Esta etapa se cumplirá en un plazo de dos meses a contar del día en que inicie su labor la Comisión de Reconciliación Nacional; | UN | وينبغي تنفيذ هذه المرحلة خلال شهرين من تاريخ بدء لجنة المصالحة الوطنية أعمالها. |
Las dos partes alcanzaron progresos en lo relativo al estatuto de la Comisión de Reconciliación Nacional. | UN | وأحرز الطرفان تقدما فيما يتعلق بالنظام اﻷساسي للجنة المصالحة الوطنية. |
Estas repatriaciones se llevaron a cabo con la cooperación de la Subcomisión para los Refugiados de la Comisión de Reconciliación Nacional. | UN | وقد جرت عمليات العودة الطوعية هذه بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية باللاجئين التابعة للجنة المصالحة الوطنية. |
Protocolo sobre las funciones y facultades básicas de la Comisión de Reconciliación Nacional | UN | البروتوكول المتعلـق بالمهام اﻷساسية والصلاحيات الخاصة بلجنة المصالحة الوطنية |
Esa labor la realizará la Comisión central mixta de supervisión en un plazo de seis meses a contar del día en que inicia sus labores la Comisión de Reconciliación Nacional. | UN | ويقوم بذلك مجلس الاستعراض المركزي المشترك في غضون ستة أشهر من بدء لجنة المصالحة الوطنية لعملها. |
Convinieron en que la Comisión de Reconciliación Nacional debería iniciar sus actividades en cuanto se firmara el Acuerdo general de paz y concordia nacional en Tayikistán. | UN | كما اتفقا على أن تبدأ لجنة المصالحة الوطنية أعمالها فور التوقيع على الاتفاق المشترك المتعلق بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان. |
Ya ha habido demoras, y es de esperar que se den las condiciones para que la Comisión de Reconciliación Nacional comience a cumplir sus funciones en los próximos días. | UN | وقد حدثت تأخيرات بالفعل، ويعقد اﻷمل على أن تكون الظروف قد تهيأت اﻵن كي تبدأ لجنة المصالحة الوطنية الاضطلاع بمسؤولياتها في غضون اﻷيام القليلة القادمة. |
Además, la Comisión de Reconciliación Nacional estableció un grupo de trabajo sobre la aplicación de la ley de amnistía. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت لجنة المصالحة الوطنية فريقا عاملا لتنفيذ قانون العفو العام. |
La MONUT colabora con el Presidente y con la Comisión de Reconciliación Nacional para continuar el diálogo. | UN | وتعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة سويا مع رئيس لجنة المصالحة الوطنية لمواصلة الحوار. |
Esto queda demostrado en el hecho de que la labor de la Comisión de Reconciliación Nacional ha entrado definitivamente en una fase positiva. | UN | وتشهد على هذا حقيقة أن عمل لجنة المصالحة الوطنية قد دخل بالتأكيد مرحلة بناءة. |
Alentaría también a la Comisión de Reconciliación Nacional a que iniciara ya un amplio diálogo entre las diversas fuerzas políticas, incluidas las que no estén representadas en la CRN, según lo previsto en el Acuerdo General. | UN | وأحث أيضا لجنة المصالحة الوطنية على أن تبدأ اﻵن حوارا واسعا بين مختلف القوى السياسية، بما فيها القوي غير الممثلة في لجنة المصالحة الوطنية، على النحو المتوخى في الاتفاق العام. |
la Comisión de Reconciliación Nacional comenzó a funcionar con carácter permanente en Dushanbe. | UN | فقد بدأت لجنة المصالحة الوطنية في مباشرة أعمالها على أساس دائم في دوشانبي. |
Expresa su reconocimiento por los esfuerzos sucesivos y persistentes del Presidente de la República de Tayikistán y de los encargados de la Comisión de Reconciliación Nacional a este respecto. | UN | ويعرب عن تقديره للجهود المتتالية والدؤوبة التي بذلها رئيس جمهورية طاجيكستان ورئاسة لجنة المصالحة الوطنية في هذا الصدد. |
En Tayikistán sólo hay una mujer en la Comisión de Reconciliación Nacional de 26 miembros. | UN | وفي طاجيكستان توجد امرأة واحدة في لجنة المصالحة الوطنية التي تتكون من 26 شخصا. |
Expresa su reconocimiento por los esfuerzos sucesivos y persistentes del Presidente de la República de Tayikistán y de los encargados de la Comisión de Reconciliación Nacional a este respecto. | UN | ويعرب عن تقديره للجهود المتتالية والدؤوبة التي بذلها رئيس جمهورية طاجيكستان ورئاسة لجنة المصالحة الوطنية في هذا الصدد. |
:: Reuniones con unidades militares para prestar apoyo a la Comisión de Reconciliación Nacional de las fuerzas de defensa y de seguridad | UN | :: عقد اجتماعات مع الوحدات العسكرية لتقديم الدعم للجنة المصالحة الوطنية التابعة لقوات الدفاع والأمن |
Reglamento de la Comisión de Reconciliación Nacional | UN | النظام اﻷساسي للجنة المصالحة الوطنية |
Cabe señalar que la Comisión Mixta, creada en virtud del acuerdo de cesación del fuego de 1994, seguirá siendo un órgano subsidiario de la Comisión de Reconciliación Nacional. Refugiados | UN | والجدير بالذكر أن اللجنة المشتركة، المنشأة وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار لعام ١٩٩٤، سوف تستمر بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجنة المصالحة الوطنية. |
fundamentales de la Comisión de Reconciliación Nacional | UN | والصلاحيات الخاصة بلجنة المصالحة الوطنية " |
Durante el período de transición el Presidente y la Comisión de Reconciliación Nacional tendrán las funciones y facultades siguientes: | UN | وخلال الفترة الانتقالية، يقوم الرئيس ولجنة المصالحة الوطنية بتنفيذ المهام والصلاحيات التالية: |
45. Suiza recomendó que Ghana comunicara su experiencia con el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y la Comisión de Reconciliación Nacional, que se puede considerar una práctica óptima. | UN | 45- وأوصت سويسرا بأن تتقاسم غانا مع غيرها خبراتها بشأن آلية استعراض الأقران وآلية المصالحة الوطنية الأفريقيتين اللتين يمكن اعتبارهما من أفضل الممارسات. |