Deben determinarse las desigualdades y las prácticas discriminatorias para que la Comisión de Reforma legislativa pueda eliminarlas una vez instituida. | UN | ويجب تحديد الثغرات والممارسات التمييزية لكي تتم معالجة هذه القضايا ما إن تبدأ لجنة إصلاح القانون أعمالها. |
La Comisión de Revisión de la Constitución fue establecida a iniciativa del Presidente y tiene una naturaleza más política que la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين. |
La Presidenta ya está trabajando con la Comisión de Reforma Legislativa sobre el asunto. | UN | وتعمل رئيسة الجمهورية بالفعل بالتعاون مع لجنة إصلاح القوانين بشأن هذه المسألة. |
la Comisión de Reforma Administrativa y Administración Pública es la responsable de dirigir y coordinar el Programa, así como de ejecutar algunos de sus proyectos. | UN | وتضطلع لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية بالمسؤولية عن قيادة البرنامج وتنسيقه، وعن تنفيذ بعض مشاريعه. |
la Comisión de Reforma Administrativa y Administración Pública dirigirá la prestación del apoyo, en consulta con el Banco Mundial y la Comisión Europea. | UN | وكل هذا الدعم سيُقدم تحت إشراف لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية، وبالتشاور مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية. |
Tanto la Comisión Electoral Nacional como la Comisión de Reforma de la Administración están dirigidas por mujeres. | UN | كما أن لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة إصلاح الحكم تترأسهما امرأتان. |
:: Prestación de asesoramiento a la Comisión de Reforma Legislativa mediante reuniones mensuales sobre la investigación relativa a la reforma y redacción de leyes | UN | :: إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية للجنة إصلاح القانون بشأن البحوث القانونية المتصلة بإصلاح القوانين وصياغتها |
Informe de la Comisión de Reforma Legislativa sobre la cuestión de la detención | UN | التقرير المقدم من لجنة إصلاح القوانين بشأن التوقيف |
El Gobierno de Hong Kong prosigue su examen del " Informe sobre detención " elaborado por la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | وتواصل حكومة هونغ كونغ دراسة تقرير لجنة إصلاح القوانين المتعلق بالتوقيف. |
1988 Miembro de la Comisión de Reforma del Derecho de Familia, organizada en Tsimbazaza | UN | ١٩٨٨: عضو في لجنة إصلاح قانون اﻷسرة التي نظمت في تسيمبازازا |
Es Relatora General del Comité Nacional de la Mujer y la Familia y Miembro de la Comisión de Reforma del derecho zairense. | UN | وهي المقررة العامة للجنة الوطنية للمرأة واﻷسرة وعضوة في لجنة إصلاح القانون الزائيري. |
Esas conclusiones se presentaron a la Comisión de Reforma judicial del Ministerio de Justicia. | UN | وعرضت تلك النتائج على لجنة إصلاح القضاء التابعة لوزارة العدل. |
la Comisión de Reforma Legislativa está revisando ese aspecto de la ley. | UN | وتدرس لجنة إصلاح القوانين استعراض هذا الجانب من القانون. |
Integró la Comisión de Reforma Legislativa de 1974; preparación del proyecto de normas legislativas elevado a consideración del Gobierno. | UN | شارك في لجنة إصلاح القوانين، 1974؛ إعداد مشاريع التشريعات كي تنظر فيها الحكومة. |
Un asesor en materia de reforma constitucional prestó apoyo a los trabajos de la Comisión de Reforma Constitucional y Electoral de Anguila. | UN | وقدم مستشار في مجال الإصلاح الدستوري الدعم لعمل لجنة الإصلاح الانتخابي لأنغيلا. |
la Comisión de Reforma Legislativa prosigue su labor de elaboración del anteproyecto de ley que modifica y completa el Código Penal de Rwanda. | UN | تعكف لجنة الإصلاح التشريعي على إعداد مشروع قانون يهدف إلى تعديل القانون الجنائي الرواندي واستكماله. |
la Comisión de Reforma de la Legislación está considerando el domicilio de la mujer casada como parte de un estudio sobre los fundamentos para determinar el domicilio. | UN | وتنظر لجنة الإصلاح القانوني في مسألة مسكن المرأة المتزوجة ضمن دراستها لأسس تحديد المسكن. |
Las recomendaciones del taller se someterán a la consideración del Fiscal General, el Ministro de Justicia y la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | وستقدم توصيات حلقة العمل إلى النائب العام ووزير العدل ولجنة إصلاح القوانين لمواصلة النظر فيها. |
El Ministerio de Justicia y la Comisión de Reforma Legislativa lideraron el proceso, en lugar del equipo de tareas sobre el personal no jurista. | UN | تجري العملية بقيادة وزارة العدل ولجنة إصلاح القوانين بدلاً من فرقة العمل المعنية بغير المحامين. |
:: Asesoramiento y apoyo técnico a la Comisión de Reforma Legislativa en materia de reforma legislativa | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقنيين للجنة إصلاح القانون بشأن إصلاح القانون |
Se han logrado adelantos en el proceso de establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y la Comisión de Reforma legislativa. | UN | وقد أحرز البلد تقدماً نحو إنشاء كلٍّ من اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الإصلاح القانوني. |
En Namibia, se han celebrado audiencias públicas y seminarios para tratar la difícil situación de las mujeres bajo los auspicios de la Comisión de Reforma y Desarrollo del Derecho. | UN | ففي ناميبيا، عقدت جلسات استماع علنية وحلقات عمل لمعالجة محنة النساء تحت رعاية اللجنة المعنية بإصلاح القانون وتطويره. |
El Estado parte debe asegurarse de que la Comisión de Reforma Legislativa incluya en la legislación, a la mayor brevedad, una disposición para que las confesiones obtenidas bajo coacción o tortura no sean admisibles como prueba en los tribunales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من قيام اللجنة المعنية بالإصلاحات التشريعية، على وجه السرعة، بوضع حكم في التشريعات ينص على عدم قبول الاعترافات المنتزعة بالإكراه أو تحت وطأة التعذيب كدليل أمام المحاكم. |
la Comisión de Reforma Legislativa realizó un estudio sobre el uso de los castigos corporales. | UN | وقد أجرت لجنة الإصلاحات التشريعية دراسة تناولت فيها اللجوء إلى العقوبة البدنية بأشكالها. |
El Sr. Janneh es miembro fundador de la Comisión de Reforma Jurídica, el Consejo Médico y Dental y el Consejo Jurídico General de Gambia. | UN | والسيد جانه أحد الأعضاء المؤسسين للجنة الإصلاح القانوني في غامبيا، ومجلس الطب العام وطب الأسنان في غامبيا والمجلس القانوني العام في غامبيا. |
Aplaudió también a Sudáfrica por su realización constante y progresiva de los derechos humanos mediante sus mecanismos e instituciones nacionales, como la Comisión de Reforma Jurídica y la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica. | UN | وأشادت بإعمال جنوب أفريقيا المتواصل والتدريجي لحقوق الإنسان بواسطة آليات ومؤسسات وطنية كلجنة إصلاح القوانين ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان. |
La ley está siendo revisada por la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | ويتم حالياً مراجعة التشريع من جانب لجنة تعديل القانون في فيجي. |
La oradora confía en que la Comisión de Reforma Legislativa considere la ley contra la trata de personas durante su examen. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تنظر هيئة إصلاح القوانين في قانون الاتجار بالأشخاص عند استعراضها للقوانين. |
Entre esas instituciones cabe mencionar la Comisión de Examen Constitucional de Sudán del Sur, la Comisión de Reforma Legislativa, el Ministerio de Justicia y la Asamblea Legislativa Nacional. | UN | وهذه المؤسسات تتضمن مفوضية مراجعة دستور جنوب السودان، ومفوضية مراجعة القوانين، ووزارة العدل والمجلس الوطني التشريعي. |