"la comisión deberá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي للجنة أن
        
    • وينبغي للجنة أن
        
    • على اللجنة أن
        
    • وعلى اللجنة أن
        
    • سيتعين على اللجنة
        
    • وسيتعين على اللجنة
        
    • وستدعى اللجنة
        
    • ويتعين على اللجنة
        
    • ويجب على اللجنة
        
    • يتعين على اللجنة
        
    • اللجنة لا بد أن
        
    • ستُدعى اللجنة
        
    • على الهيئة أن
        
    • ينبغي أن تكون اللجنة
        
    De ahora en adelante, es evidente que la Comisión deberá proseguir sus trabajos sin preocuparse por las consultas que celebre el plenario sobre la reforma. UN وقال إنه من الواضح من اﻵن فصاعدا أنه ينبغي للجنة أن تتابع أعمالها دون أن تهتم بمشاورات اللجنة العامة بشأن اﻹصلاح.
    Por lo tanto, la Comisión deberá concluir la ambiciosa labor de simplificar sus métodos. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تكمل الممارسة الطموحة المتمثلة في تبسيط أساليب عملها.
    Teniendo esto presente, para prestar atención a los detalles del Pacto, la Comisión deberá esperar a que el nuevo Gobierno asuma sus funciones. UN وينبغي للجنة أن تأخذ ذلك في الاعتبار وأن تنتظر حتى يتم تنصيب الحكومة الجديدة قبل توجيه اهتمامها إلى تفاصيل الاتفاق.
    la Comisión deberá decidir respecto de las medidas que pueda ser necesario adoptar. UN وينبغي للجنة أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء تراه ضروريا.
    10. En su labor la Comisión deberá tener en cuenta la diversidad de situaciones y experiencias de los países. UN ٠١ ـ يتعين على اللجنة أن تراعي في أعمالها على النحو الواجب تنوع أوضاع وتجارب البلدان.
    5. En su labor la Comisión deberá tener en cuenta la diversidad de situaciones y experiencias de los países. UN ٥ ـ يتعين على اللجنة أن تراعي في أعمالها، على النحو الواجب، تنوع أوضاع وتجارب البلدان.
    la Comisión deberá explorar medios de mejorar la coparticipación en las experiencias, en consulta con todas las partes interesadas; UN وعلى اللجنة أن تستكشف السبل والوسائل اللازمة لتعزيز تقاسم التجارب بالتشاور مع كافـة اﻷطــراف المهتمــة؛
    En el actual período de sesiones, la Comisión deberá celebrar una elección para cubrir uno de los puestos de Vicepresidente, que quedó vacante después del 44° período de sesiones. UN وفي هذه الدورة سيتعين على اللجنة أن تجري عملية انتخاب فرعية لشغل أحد مناصب نواب الرئيسية، وهو منصب أصبح شاغرا بعد الدورة الرابعة والأربعين.
    La transferencia de tecnología es asimismo una cuestión de gran importancia a la que la Comisión deberá prestar especial atención en el futuro. UN كما أن مسألة نقل التكنولوجيا تعتبر مسألة ذات أهمية كبرى ينبغي للجنة أن تعيرها اهتماما خاصـا في المستقبل.
    Esta es una cuestión que la Comisión deberá decidir al final de este ejercicio, y no en este momento. UN وهذه مسألة ينبغي للجنة أن تناقشها في نهاية أعمالها وليس اﻵن.
    Es más, con respecto al proyecto de artículo 5, la Comisión deberá considerar la validez de los actos unilaterales antes de examinar la cuestión de su nulidad. UN وأضاف، فيما يتعلق بمشروع المادة 5، أنه ينبغي للجنة أن تنظر في صحة الأفعال الانفرادية قبل النظر في مسألة بطلانها.
    la Comisión deberá buscar una mayor interacción entre organismos, no sólo para cumplir eficazmente con su mandato como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología, sino también para brindar liderazgo y orientación en esta esfera. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى مزيد من التفاعل بين الوكالات، لا ﻹنجاز ولايتها كمنسقة ﻷنشطة العلم والتكنولوجيا على نحو أكثر فعالية وحسب، وإنما أيضا لتوفير القيادة والتوجيه في هذا الميدان.
    En su 37° período de sesiones, la Comisión deberá ocuparse principalmente del segundo examen y evaluación quinquenales elaborado por la División de Población, sin agregar un tema especial. UN وينبغي للجنة أن تركز، في دورتها السابعة والثلاثين، على الاستعراض والتقييم الخمسيين، للمرة الثانية، مما ستقوم به شعبة السكان، دون إضافة موضوع خاص آخر.
    la Comisión deberá actuar en todos los asuntos mediante consenso de sus miembros. UN وينبغي للجنة أن تتصرف في جميع المسائل بناء على التوافق في الآراء بين أعضائها.
    7. En su labor la Comisión deberá tener en cuenta la diversidad de situaciones y experiencias de los países. UN ٧ ـ يتعين على اللجنة أن تراعي في أعمالها، على النحو الواجب، تنوع أوضاع وتجارب البلدان.
    Antes de concluir permítaseme hacer unos comentarios sobre algunas cuestiones de procedimiento que la Comisión deberá considerar en el período de sesiones de este año. UN اسمحوا لي، قبل أن أختتم كلمتي، أن أعلﱢق على مسألة إجرائية هامة سيكون على اللجنة أن تبحثها في دورة هذا العام.
    la Comisión deberá decidir si necesita tener acceso a los datos originales para evaluar la validez de las cartas. UN وعلى اللجنة أن تقرر إن كان تقييم سلامة البيانات يتطلب الاطلاع على مصادرها.
    De otro modo, la Comisión deberá dedicar mucho tiempo a tratar de ajustar el proyecto de convención para que puedan incluirse en él los créditos que han de excluirse parcialmente, o bien forzar la incorporación de esos créditos en un proyecto de convención en el que no encajan. UN ودون ذلك سيتعين على اللجنة أن تقضي وقتاً طويلاً في محاولة تصميم مشروع الاتفاقية بحيث يناسب المستحقات المستبعدة استبعاداً جزئياً، أو إقحام تلك المستحقات في مشروع اتفاقية لا مكان لها فيه.
    la Comisión deberá decidir quién determinará el formato de los datos y la información presentados. UN ٦٦ - وسيتعين على اللجنة أن تقرر من يحدد شكل البيانات والمعلومات المقدمة.
    la Comisión deberá, con criterio normativo, examinar la descripción y formular observaciones y hacer recomendaciones al respecto. UN وستدعى اللجنة إلى استعراض هذا النص، والتعليق عليه ووضع توصيات بشأنه وذلك من منظور سياسي عام.
    la Comisión deberá entrevistar a cada candidato y revisar los expedientes originales de cada uno de ellos; UN ويتعين على اللجنة مقابلة كل مرشح وفحص الملف اﻷصلي لكل منهم.
    Con toda seguridad, la Comisión deberá examinar a fondo los resultados de esa Conferencia. UN ويجب على اللجنة دون شك النظر بتعمق في نتائج هذا المؤتمر.
    La enérgica voz de la Comisión deberá contribuir a su pronta terminación, sumamente necesaria para muchos, sobre todos los países de bajos ingresos. UN وقالت إن الصوت القوي الذي أعربت عنه اللجنة لا بد أن يسهم في إنجاز سريع، وهو ما يحتاجه الجميع بشدة، وخصوصاً البلدان المنخفضة الدخل.
    Como se expone en el párrafo 7 del documento E/CN.5/1997/6, en su período de sesiones en curso la Comisión deberá proponer cinco nuevos miembros para integrar el Consejo en sustitución de los miembros a que se hace referencia en el párrafo 5 del mismo documento, para un mandato de cuatro años que finalizará el 30 de junio de 2001. UN إضافـة ١ - حسبما تشير الفقرة ٧ من الوثيقة E/CN.5/1997/6، ستُدعى اللجنة في دورتها الحالية إلى تسمية خمسة أعضاء جدد للمجلس للحلول محل اﻷعضاء المشار إليهم في الفقرة ٥ من الوثيقة نفسها لفترة ولاية مدتها أربع سنوات تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ١٠٠٢.
    Desde ese punto de vista, y en el marco de los tres temas sustantivos que figuran en nuestro programa, la Comisión deberá extraer los aspectos esenciales de los problemas relacionados con lo que está ocurriendo en la actualidad y, lo que es más importante, con lo que ocurrirá en un futuro predecible. UN ومن هذا المنطلق، يتعين على الهيئة أن تستخلص، في إطار البنود الموضوعية الثلاثة من جدول اﻷعمال، لب المشاكل سواء القائمة حاليا، أو تلك التي ستثار في المستقبل المنظور، وهذا هــو اﻷهــم.
    En vista de ello, la Comisión deberá estar preparada para dedicar el tiempo que sea necesario a examinar más a fondo las cuestiones pertinentes. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون اللجنة مستعدة لتخصيص الوقت اللازم لمناقشة المسائل ذات الصلة على نحو أكثر تفصيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus