"la comisión decidió pedir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قررت اللجنة أن تطلب
        
    • وقررت اللجنة أن تطلب
        
    Tras su examen inicial, la Comisión decidió pedir a su Presidente que transmitiera al solicitante una lista de preguntas. UN وفي أعقاب نظر اللجنة الأولي في الطلب، قررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها أن يحيل خطياً قائمة من الأسئلة إلى مقدم الطلب.
    la Comisión decidió pedir a la Secretaría que para su segundo período de sesiones facilitara una estimación de los gastos de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sus preparativos. UN قررت اللجنة أن تطلب إلى اﻷمانة، أن ترصد لدورتها الثانية مبلغا تقديريا لتغطية تكاليف مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠ واﻷعمال التحضيرية له.
    A la luz de las deliberaciones reseñadas anteriormente, la Comisión decidió pedir a su secretaría que: UN ٢٩٠ - في ضوء الاعتبارات السالفة الذكر، قررت اللجنة أن تطلب إلى أمانتها ما يلي:
    En ese período de sesiones la Comisión decidió pedir la opinión del Asesor Jurídico sobre si sus miembros debían disfrutar de las prerrogativas e inmunidades de los peritos que forman parte de misiones de las Naciones Unidas. UN وفي تلك الدورة، قررت اللجنة أن تطلب رأي المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن ما إذا كان يحق لﻷعضاء التمتع بامتيازات وحصانات خبراء اﻷمم المتحدة الموفدين في مهمة.
    la Comisión decidió pedir a su Presidente que remitiera esas observaciones al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y pedirle que, si el CAC decidía presentar la enmienda propuesta a la Asamblea General, añadiera a su presentación las observaciones de la CAPI. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها أن يحيل هذه الملاحظات إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، وأن تطلب من لجنة التنسيق اﻹدارية، إذا قررت التقدم بالتعديل المقترح إلى الجمعية العامة، أن ترفق تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية بتقريرها.
    El 6 de julio de 2011, la Comisión decidió pedir al Presidente de la Comisión que transmitiera al solicitante una lista de preguntas por conducto del Secretario General. UN وفي 6 تموز/يوليه 2011، قررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها إحالة قائمة بالأسئلة إلى مقدم الطلب عن طريق الأمين العام.
    A partir de la información facilitada por la Secretaría, la Comisión decidió pedir a la Asamblea General que considerara la posibilidad de revisar el marco de descanso y recuperación con carácter urgente e inmediato. UN وبناء على المعلومات الواردة من الأمانة العامة، قررت اللجنة أن تطلب إلى الجمعية العامة النظر في تنقيح إطار الراحة والاستجمام على أساس مُلح وفوري.
    Tras su examen inicial, la Comisión decidió pedir al Presidente de la Comisión que transmitiera al solicitante una lista de preguntas. UN وفي أعقاب نظر اللجنة الأَوَلي في الطلب، قررت اللجنة أن تطلب إلى رئيس اللجنة أن يحيل خطيا قائمة من الأسئلة إلى مقدم الطلب.
    Además, en la misma sesión, la Comisión decidió pedir al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas que en su sesión siguiente presentara sus opiniones sobre la solicitud de audiencia del Sr. Frank Ruddy. UN ٢١ - وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت اللجنة أن تطلب إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعرض في جلستها التالية آراءه بشأن طلب الاستماع المقدم من السيد فرانك ردي.
    la Comisión decidió pedir al Grupo de Trabajo que se reuniese por última vez para terminar la labor sobre el marco integrado para la gestión de los recursos humanos y la redacción de los principios rectores. UN ١٧٥ - قررت اللجنة أن تطلب الى الفريق العامل أن يجتمع للمرة اﻷخيرة لتكملة اﻷعمال المتعلقة باﻹطار المتكامل ﻹدارة الموارد البشرية، بما في ذلك صياغة المبادئ التوجيهية.
    la Comisión decidió pedir a la Secretaría que para su segundo período de sesiones proporcionara una estimación de los gastos de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, incluida su Comisión Preparatoria. UN قررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة، أن تقدم لدورتها الثانية تقديرا لتكاليف مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، بما في ذلك تكاليف اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    la Comisión decidió pedir a su secretaría que en su próximo informe bienal incluyera información sobre la aplicación de los arreglos contractuales en las organizaciones y la armonización de las condiciones de servicio, entre otros asuntos. A. Informe sobre la marcha de los trabajos relativos UN 119 - قررت اللجنة أن تطلب من أمانتها أن تدرج في تقريرها لفترة السنتين المقبلة معلومات عن تنفيذ الترتيبات التعاقدية في المنظمات ومواءمة شروط الخدمة، في جملة مسائل أخرى. مسائل أخرى
    la Comisión decidió pedir a su secretaría que elaborara un informe más completo sobre sus recomendaciones relativas a los tres tipos de contratos y la eliminación gradual de los nombramientos de duración limitada en el régimen común. UN 19 - قررت اللجنة أن تطلب من أمانتها أن تعد تقريرا أشمل عن توصياتها المتعلقة بأنواع العقود الثلاثة والإنهاء التدريجي للتعيينات المحددة المدة في النظام الموحد.
    En su 62ª sesión, la Comisión decidió pedir a su Presidente que informara al Presidente de la Asamblea General de que la Comisión reafirmaba la resolución 51/226 de la Asamblea General, de 3 de abril de 1997, relativa a la gestión de los recursos humanos, y pedía al Secretario General que aplicara esa resolución tal y como había sido aprobada. UN وفي الجلسة ٦٢، قررت اللجنة أن تطلب إلى رئيس اللجنة إبلاغ رئيس الجمعية العامة بأنها تكرر تأكيد قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بشأن إدارة الموارد البشرية وتطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ هذا القرار بالصيغة التي اتُخذ بها.
    la Comisión decidió pedir a su secretaría que siguiera trabajando, en cooperación con las organizaciones y los representantes del personal, en el desarrollo de propuestas sobre el examen de la metodología para determinar la cuantía del subsidio de educación, con arreglo a los principios subyacentes actuales del plan y, en particular, del enfoque basado en una suma fija. UN 110 - قررت اللجنة أن تطلب من أمانتها أن تواصل عملها بالتعاون مع المنظمات وممثلي الموظفين لوضع اقتراحات تتعلق باستعراض منهجية تحديد مستوى منحة التعليم على أساسا المبادئ الحالية التي يرتكز عليها النظام، ولا سيما نهج المبلغ المقطوع.
    En el párrafo 16 de la parte dispositiva de la resolución 2005/64, la Comisión decidió pedir al ACNUDH que, en consulta con los Estados Miembros, organizara un seminario de alto nivel de cinco días de duración con motivo del cuarto período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 92 - وفقا لأحكام الفقرة 16 من منطوق القرار 2005/64 قررت اللجنة أن تطلب من المفوضية التشاور مع الدول الأعضاء، عقد حلقات دراسية رفيعة المستوى لمدة خمسة أيام خلال الدورة الرابعة للفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وخطة عمل دوربان.
    169. En su resolución 2005/44, la Comisión decidió pedir al Secretario General que le presentase en su 62º período de sesiones un informe sobre los derechos del niño que contuviese información sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sobre los problemas de que trataba esa resolución. UN 169- في القرار 2005/44، قررت اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً عن حقوق الطفل، مشفوعاً بمعلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل وعن المشاكل التي تناولها هذا القرار.
    En su 62º período de sesiones, la Comisión decidió pedir a la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos que presentara información actualizada a intervalos regulares sobre la creación de la red directiva superior. UN وفي الدورة الثانية والستين، قررت اللجنة أن تطلب إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق/شبكة الموارد البشرية موافاتها على فترات منتظمة بمعلومات مستكملة بشأن تطوير شبكة الإدارة العليا.
    la Comisión decidió pedir a su secretaría que llevase a cabo una evaluación integral del estudio experimental del proyecto de bandas anchas y de remuneración con arreglo al desempeño en las cinco organizaciones de voluntarios, haciendo hincapié en las enseñanzas extraídas, y que informase a la Comisión en su 66º período de sesiones para que esta pudiera tomar una decisión apropiada sobre ese estudio. UN 52 - قررت اللجنة أن تطلب من أمانتها أن تجري تقييما شاملا للدراسة التجريبية لتوسيع نطاقات الأجر/ربط الأجر بالأداء في المنظمات المتطوعة الخمس، مع التركيز على الدروس المستفادة، وأن تقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن الموضوع بغرض تمكينها من اتخاذ القرار المناسب بشأن هذه الدراسة.
    la Comisión decidió pedir a su Presidente que remitiera esas observaciones al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y pedirle que, si el CAC decidía presentar la enmienda propuesta a la Asamblea General, añadiera a su presentación las observaciones de la Comisión. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها أن يحيل هذه الملاحظات إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، وأن تطلب من لجنة التنسيق اﻹدارية، إذا قررت التقدم بالتعديل المقترح إلى الجمعية العامة، أن ترفق تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية بتقريرها.
    la Comisión decidió pedir a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación/Red de Recursos Humanos que presentara un informe sobre los resultados de su examen de la armonización de la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN 173 - وقررت اللجنة أن تطلب من شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن تقدم تقريرا عن نتائج استعراضها لمسألة تنسيق بدل المخاطر. الأعمال الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus