El Comité también recomendó que se celebrara cuanto antes el diálogo entre las secretarías de la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea sobre la cuestión. | UN | كما أوصت اللجنة بعقد الاجتماع التشاوري المقرر عقده بالفعل بين أمانتي الجماعة الاقتصادية ولجنة خليج غينيا بشأن هذه المسألة في أسرع وقت. |
La misión también se reunió con la CEDEAO en Nigeria, la CEEAC en el Gabón y la Comisión del Golfo de Guinea en Angola. | UN | والتقت البعثة أيضا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نيجيريا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في غابون، ولجنة خليج غينيا في أنغولا. |
Estuvieron también presentes en calidad de observadores la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC) y la Comisión del Golfo de Guinea (CGG). | UN | 5 - وحضر الاجتماع أيضا بصفة مراقب كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا. |
la Comisión del Golfo de Guinea está abierta a la participación de los demás Estados interesados de la región. | UN | وباب المشاركة في لجنة خليج غينيا مفتوح للدول اﻷخرى المنتمية إلى المنطقة والراغبة في ذلك. |
El Comisionado de la CEDEAO para Asuntos Políticos, Paz y Seguridad y el Secretario Ejecutivo Adjunto de Asuntos Políticos de la Comisión del Golfo de Guinea también hicieron declaraciones en las que destacaban las principales iniciativas que estaban emprendiendo sus respectivas organizaciones para combatir la piratería en el Golfo de Guinea. | UN | وإلى ذلك أدلى مفوض الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للشؤون السياسية والسلام والأمن ونائب الأمين التنفيذي للجنة خليج غينيا للشؤون السياسية ببيانين أبرزا فيهما المبادرات الرئيسية التي تتخذها الهيئة التي يمثلها كل منهما للتصدي لأعمال القرصنة في خليج غينيا. |
Entre los participantes estuvieron Jefes de Estado y de Gobierno de los países de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea. | UN | وكان من بين المشاركين رؤساء دول أو حكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا. |
:: Participación en 1 reunión anual con los jefes de las instituciones de la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea responsables de la seguridad marítima | UN | :: المشاركة في اجتماع سنوي واحد مع رؤساء مؤسسات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن البحريين |
Habida cuenta de la gravedad y urgencia del problema, recomendaron que la Comunidad Económica de los Estados de África Central y la Comisión del Golfo de Guinea organizaran a la brevedad una conferencia subregional sobre la piratería marítima en África central. | UN | وبالنظر إلى حدة المشكلة وطابعها الاستعجالي، أوصت تلك الدول بأن يقوم كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا في أقرب الآجال بتنظيم مؤتمر دون إقليمي يعنى بالقرصنة البحرية في وسط أفريقيا. |
:: ¿Cómo puede la comunidad internacional apoyar efectivamente a instituciones subregionales como la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea, para reforzar la seguridad marítima a fin de prevenir que se cometan actos ilícitos en el Golfo de Guinea? | UN | :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يدعم بفعالية المؤسسات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا في تعزيز الأمن البحري من حيث صلته بمنع الأعمال غير القانونية في خليج غينيا؟ |
:: Organización de 1 cumbre subregional de Jefes de Estado para apoyar a la CEEAC, la CEDEAO, la Comisión del Golfo de Guinea y la Unión Africana en la lucha contra la piratería en el Golfo de Guinea y elaborar una estrategia regional contra la piratería | UN | :: عقد قمة دون إقليمية لرؤساء الدول لدعم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا والاتحاد الأفريقي بشأن القرصنة في خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة |
El Comité examinó el progreso en la aplicación de las medidas nacionales y subregionales para hacer frente a la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea y acogió con beneplácito el apoyo prestado por la UNOCA a la Comunidad Económica de los Estados de África Central y la Comisión del Golfo de Guinea en la organización de una cumbre regional. | UN | واستعرضت اللجنة حالة تنفيذ التدابير الوطنية ودون الإقليمية الرامية إلى معالجة مسألة القرصنة والسطو البحري المسلح في خليج غينيا، ورحبت بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا فيما يتعلق بتنظيم عقد مؤتمر قمة إقليمي. |
El Comité se congratuló de que esta resolución fuera conforme a la estrategia de protección de los intereses vitales en el mar de los Estados de la CEEAC miembros de la Comisión del Golfo de Guinea y se ajustara a los principios del COPAX en sinergia con las preocupaciones de la CEDEAO y de la Comisión del Golfo de Guinea. | UN | ورحبت كذلك بكون هذا القرار يطابق استراتيجية تأمين المصالح البحرية الحيوية لدول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الأعضاء بلجنة خليج غينيا، ويتمحور حول مبادئ مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، المتماشية مع انشغالات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا. |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas que ya han emprendido los Estados de la región y las organizaciones regionales, incluidas la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC), la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Comisión del Golfo de Guinea (CGG) y la Organización Marítima para África Occidental y Central (OMAOC), con el fin de mejorar la seguridad marítima en el Golfo de Guinea, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات التي اتخذتها بالفعل دول في المنطقة ومنظمات إقليمية منها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا والمنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا، من أجل تعزيز الأمن والسلامة البحريين في خليج غينيا، |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas que ya han emprendido los Estados de la región y las organizaciones regionales, incluidas la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC), la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Comisión del Golfo de Guinea (CGG) y la Organización Marítima para África Occidental y Central (OMAOC), con el fin de mejorar la seguridad marítima en el Golfo de Guinea, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات التي اتخذتها بالفعل دول في المنطقة ومنظمات إقليمية منها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا والمنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا، من أجل تعزيز الأمن والسلامة البحريين في خليج غينيا، |
:: Una cumbre subregional de Jefes de Estado para apoyar a la CEEAC, la CEDEAO, la Comisión del Golfo de Guinea y la Unión Africana en la lucha contra la piratería en el Golfo de Guinea a los efectos de movilizar recursos para la aplicación de la estrategia regional contra la piratería | UN | :: عقد قمة دون إقليمية لرؤساء الدول لدعم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا والاتحاد الأفريقي بشأن القرصنة في خليج غينيا، من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة القرصنة |
Acogió con beneplácito la colaboración activa entre la CEEAC, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Comisión del Golfo de Guinea para la organización de la Cumbre de Yaundé, así como el firme apoyo prestado por la UNOCA y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA). | UN | ورحبت اللجنة بالتعاون الفعال القائم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولجنة خليج غينيا من أجل تنظيم مؤتمر قمة ياوندي، فضلا عن الدعم القوي الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في غرب أفريقيا. |
Aliento a los distintos Estados Miembros, la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea a no escatimar esfuerzos para que la cumbre llegue a buen término y a continuar actuando de consuno a fin de hacer frente a la creciente amenaza de la inseguridad marítima y la piratería en el golfo de Guinea. | UN | وأشجع مختلف الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولجنة خليج غينيا على عدم ادخار أي جهد من أجل إنجاح مؤتمر القمة، وعلى مواصلة العمل معا من أجل التصدي للتهديد المتزايد المتمثل في انعدام الأمن البحري وانتشار القرصنة في خليج غينيا. |
Entre otras cosas, es un importante negociador del Camerún en la Comisión del Golfo de Guinea. | UN | ومن جملة المناصب التي تقلدها، منصب كبير المفاوضين عن الكامرون في لجنة خليج غينيا. |
la Comisión del Golfo de Guinea tiene su sede actualmente en Luanda, donde los representantes de la Zona de Paz y Cooperación del Atlántico Sur se reunieron recientemente por iniciativa de Angola. | UN | ومقر لجنة خليج غينيا موجود حالياً في لواندا، حيث اجتمع ممثلو منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي مؤخراً بناء على مبادرة من أنغولا. |
Además, la necesidad de reforzar la capacidad de la Comisión del Golfo de Guinea para luchar contra la piratería marítima y otros actos de inseguridad también podría exigir el apoyo de la UNOCA a las otras partes interesadas que participen de estos esfuerzos. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تتطلب الحاجة إلى تعزيز قدرة لجنة خليج غينيا لمكافحة القرصنة البحرية وأعمال انعدام الأمن الأخرى دعما من المكتب لمساعدة أصحاب المصلحة المعنيين بتلك الجهود. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió además, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar invitaciones al Representante Especial del Presidente de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, Sr. Abdel Fatau Musah, y a la Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión del Golfo de Guinea, Sra. Florentina Adenike Ukonga. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد عبد الفتاح موسى، الممثل الخاص لرئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والسيدة فلورنتينا أدينيكيه أوكونغا، نائبة الأمين التنفيذي للجنة خليج غينيا. |