la Comisión Disciplinaria Judicial y la Comisión de Examen Judicial también son parte del Tribunal Supremo. | UN | كما أن اللجنة التأديبية القضائية ولجنة الدراسة القضائية تعملان من خلال المحكمة العليا. |
No cabe apelación de la decisión de la Comisión Disciplinaria. | UN | ولم يكن قرار اللجنة التأديبية قابلاً للطعن. |
Sin embargo la Comisión Disciplinaria sólo convocó la audiencia después de que el autor habló con algunos parlamentarios. | UN | إلا أن اللجنة التأديبية لم تُحدد موعد الجلسة إلا إثر اتصاله بأعضاء البرلمان. |
Por tanto, hizo todo lo posible para dar a conocer que recusaba a la Comisión Disciplinaria en su conjunto. | UN | وبالتالي، فإنه بذل ما في وسعه ليُعلِم بأنه يطعن في اللجنة التأديبية بكامل أعضائها. |
2.4. El 4 de julio de 1996 la sala judicial de la Comisión Disciplinaria destituyó al autor. | UN | 2-4 وفي 4 تموز/يوليه 1996، أنهى مجلس المحاكمة التابع للجنة التأديبية خدمة صاحب البلاغ. |
Por tanto, el autor no ha agotado los recursos internos para cuestionar la independencia e imparcialidad de la Comisión Disciplinaria como tal. | UN | ولذلك، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية للطعن في استقلالية اللجنة التأديبية وحيادها. |
Esto fue además de los diversos procedimientos iniciados ante la Comisión Disciplinaria de Austria. | UN | وتضاف هذه الطعون إلى إجراءات عدة أخرى أمام اللجنة التأديبية النمساوية. |
La Comisión de Ética es el tercer órgano judicial, junto con la Comisión Disciplinaria y la Comisión de Apelación. | UN | ولجنة الأخلاقيات التابعة للاتحاد هي الهيئة القضائية الثالثة، إلى جانب اللجنة التأديبية ولجنة الطعون. |
Por lo que respecta a los demás casos, los procedimientos ante la Comisión Disciplinaria siguen en curso. | UN | أما عن الحالات الأخرى، فالإجراءات المعروضة على اللجنة التأديبية حالياً قيد النظر. |
En cualquier caso, la Comisión Disciplinaria podía haber tratado a puerta cerrada cualquier cuestión que exigiera el secreto y podía haber utilizado iniciales para resguardar la intimidad de terceros. | UN | وعلى أي حال، فإنه كان في مقدور اللجنة التأديبية أن تعالج في جلسات مغلقة أية قضايا تستوجب السرية، وأن تستخدم مختصرات الأسماء لضمان خصوصية أطراف ثالثة. |
El 11 de noviembre de 1994, la Comisión Disciplinaria inició un procedimiento disciplinario en su contra. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، اتخذت اللجنة التأديبية إجراءات تأديبية ضد صاحب البلاغ. |
2.17. El 23 de febrero de 1999, la Comisión Disciplinaria inició una segunda serie de procedimientos disciplinarios contra el autor. | UN | 2-17 وفي 23 شباط/فبراير 1999، اتخذت اللجنة التأديبية مجموعة ثانية من الإجراءات التأديبية ضد صاحب البلاغ. |
3.2. El autor afirma que los miembros de la Comisión Disciplinaria que examinaron su caso no fueron independientes ni imparciales. | UN | 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أن أعضاء اللجنة التأديبية التي بتَّت في قضيته لا يستوفون أياً من شرطي الاستقلالية والحياد. |
Afirma que el autor no reclamó ante los tribunales internos en cuanto se refiere a la ausencia de una audiencia oral en el procedimiento sobre su suspensión, la composición de la Comisión Disciplinaria como tal y la larga duración y la falta de publicidad del procedimiento. | UN | ودفعت بأن صاحب البلاغ لم يرفع إلى المحاكم المحلية أية ادعاءات بخصوص عدم منحه حق الإدلاء الشفوي في إطار الإجراءات المتعلقة بوقفه عن العمل، ولا بشأن تشكيل اللجنة التأديبية في حد ذاتها، أو طول مدة الإجراءات أو عدم علانيتها. |
Incluso suponiendo que la Comisión Disciplinaria debiera atenerse a los hechos determinados por el tribunal penal, la decisión sobre la culpabilidad y la imposición de una sanción adecuada seguían siendo de su competencia, y por consiguiente se necesitaba oír al autor. | UN | وحتى على افتراض أن اللجنة التأديبية مُلزَمة بالوقائع التي تُثبتها المحكمة الجنائية، فإن إثبات الذنب وفرض العقوبة المناسبة يدخلان في نطاق صلاحيات اللجنة، وبالتالي وجب عليها أن تمنحه حق الإدلاء الشفوي. |
Fue suspendido de su cargo por la Comisión Disciplinaria de Austria y, al igual que en el caso Lederbauer, recusó al Presidente de la sala de dicha Comisión, tratando incluso de entablar en su contra una acción penal. | UN | وقد أوقف المشتكي عن العمل بموجب قرار صادر عن اللجنة التأديبية النمساوية، وقام، على غرار المشتكي في قضية ليدرباور، بالطعن في رئيس المجلس التأديبي، وسعى حتى إلى رفع دعوى جنائية ضده. |
La suspensión fue pronunciada el 1 de julio por la Comisión Disciplinaria del Alto Consejo Judicial y Fiscal y confirmada después de la apelación el 8 de julio. | UN | وقد أعلنت اللجنة التأديبية التابعة للمجلس قرار الإيقاف في 1 تموز/يوليه وجرى تأكيده أيضا بعد الاستئناف في 8 تموز/يوليه. |
No creo que tenga ningún asunto con la Comisión Disciplinaria. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنّ لديها مشكلة... مع اللجنة التأديبية |
En el presente caso, el Estado Parte ha admitido que la sala judicial de la Comisión Disciplinaria era un tribunal en el sentido del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | وقد أقرت الدولة الطرف، في هذه القضية، بأن مجلس المحاكمة التابع للجنة التأديبية يعد محكمة بمفهوم الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Se ordenó al Coronel Biyoyo que compareciera ante la Comisión Disciplinaria en Goma. | UN | وطلب إلى العقيد بيويو المثول أمام لجنة التأديب في غوما. |
Por último, la Comisión Disciplinaria de Apelación desestimó la reclamación del Sr. Perterer de que la actuación anterior del segundo Presidente le había perjudicado. | UN | ورفضت لجنة الطعون التأديبية الشكوى التي رفعها السيد بيرتيرير طعناً في حياد الرئيس الثاني للمجلس التأديبي. |